Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может быть…
— Ну что же, рискнем… Как вы платите?
— Пять тысяч вперед. Остальные — по окончании дела.
— А расходы?
— На мой счет.
— Ладно… Давайте пять тысяч франков.
— Не здесь… А то могут удивиться, что я даю вам банковские билеты, тогда как минуту назад мы еще не знали друг друга. Я передам вам деньги, когда мы выйдем. Кстати, где вы живете?
Дюбье насмешливо улыбнулся:
— Я скажу вам это, когда мы получим деньги.
— Ты мне не доверяешь?
— И не думал!… Но я люблю порядок в делах.
— Сумеете вы править каретой? — спросил Тефер.
— Как настоящий кучер.
— Знаете вы Баньоле?
— Известковые печи?… По слухам, но я никогда там не был.
Было одиннадцать часов.
Полицейский расплатился, они вышли из «Трех бутылок» и направились к маленькому погребку, где спросили себе четверть литра водки.
Тефер достал банковские билеты.
— Вот деньги, — сказал он, — давайте адрес…
Дюбье внимательно осмотрел билеты с видом знатока, потом спрятал их в карман и ответил:
— Улица Шарантон, 124…
— В гостинице?
— Нет, на квартире… двести пятьдесят франков, отличная комната…
— Ваши инструменты там?
— Да, в полном комплекте.
— Хорошо, не ходите сегодня домой.
— Почему?
— Мне пришла идея… Сегодня ночью или на рассвете я проведу туда полицию и сделаю обыск. Я заберу все, кроме вас самих, так как птичек не будет в клетке.
— Понимаю! — сказал Термонд. — Вас сочтут очень хитрым в префектуре.
— Славная выдумка! — заметил Дюбье. — Но где же мы завтра встретимся?
— Ждите меня на Монтрейльском бульваре у «Двух поросят» в десять часов утра.
— Чтобы позавтракать, — сказал, облизываясь, Дюбье. — Отлично, я знаю это место, там славно готовят.
— Да, мы позавтракаем, а потом совершим прогулку в сторону Баньоле, где я хочу вам кое-что показать. До завтра, друзья мои.
— До завтра.
Полицейский и фальшивомонетчики расстались.
— Кто может быть этот господин? — спросил Термонд, беря за руку Дюбье.
— По всей вероятности, какой-нибудь сыщик из важных, который работает для какого-нибудь богатого господина. Это случается очень часто. А так как он боится скомпрометировать себя, то и нанял нас. И мы рискуем быть пойманными, — прошептал Дюбье, — следовало бы спросить побольше.
— Ба! Оставь, пожалуйста! Дело не так дурно, и я даю тебе слово, что оно будет еще лучше, когда мы узнаем, в чем дело.
Разговаривая, мошенники пришли домой.
Они занимали довольно большую комнату на третьем этаже окнами во двор в очень грязном доме.
Они взяли свои вещи, немного настоящих денег, которые у них были, и порядочное количество фальшивых пятифранковиков, остальные же оставили на столе на самом видном месте.
Сделав это, они спустились по лестнице и направились к заставе Трона, чтобы снять там меблированную комнату на ночь.
Что касается Тефера, то, оставив кабачок, он сел в фиакр и поехал в полицейскую префектуру, где прямо пошел к начальнику, прося, чтобы его приняли по важному делу.
— Есть что-нибудь новое? — спросил последний.
— Да, сударь. Я их поймал.
— Кого?
— Дюбье и Термонда.
— Да? Браво, Тефер. Поздравляю вас. Они арестованы?
— Нет; но будут арестованы через несколько часов.
— Вы знаете, где они живут?
— Да, я узнал их в одном кабаке на улице Ленуар. Я был один, и они вышли как раз в ту минуту, когда я хотел отправиться за помощью. Тогда я пошел вслед за ним, но имел несчастье не встретить по дороге ни одного агента, который мог бы помочь мне арестовать их немедленно. Они живут на улице Шарантон, 124. Я арестую их рано утром.
— Хорошо, я пойду вместе с вами. Будьте здесь в половине шестого утра вместе с экипажем.
— Слушаю-с.
В назначенный час начальник полиции, Тефер и трое агентов отправились на улицу Шарантон к Дюбье и Термонду.
Так как им не суждено было застать негодяев, они удовольствовались тем, что произвели обыск, забрали все их инструменты и фальшивые монеты.
Затем около дома было оставлено двое агентов, которые должны были наблюдать за ними и арестовать фальшивомонетчиков, как только они появятся.
Начальник полиции отправился в префектуру, а Тефер — в свою квартиру.
Ровно в десять часов он был на бульваре Монтрейль в кафе под вывеской «Два поросенка».
Он был одет с ног до головы в зеленый костюм и походил на служащего железной дороги. Мягкая шляпа с широкими полями заменяла форменную фуражку.
Дюбье и Термонд уже ждали его, попивая абсент для возбуждения аппетита.
Когда Тефер подошел и сел рядом с ними, они его не узнали, до такой степени переодевание изменило его.
«Черт возьми! — подумал Дюбье, когда Тефер назвал себя. — Он ловкий человек!»
Завтрак был быстро окончен, так как Тефер торопился. Затем все трое сели в фиакр и отправились в Баньоле.
Полицейский приказал кучеру ждать у въезда в деревню, и они продолжили путь пешком.
— Запомните хорошенько дорогу, по которой мы идем, — сказал Тефер, — сохраните в памяти малейшие подробности, так как по ней придется ехать ночью в экипаже без фонарей.
— Кто такой Проспер Гоше? — спросил Термонд.
— Это я.
— Отлично! Нам надо ночевать здесь?
— Да, вы можете располагать вашим временем как угодно до 10 часов вечера, но чем меньше вы будете говорить, тем лучше.
— Будьте спокойны! Когда же мы увидимся?
— Завтра утром, в одиннадцать часов.
— Где?
— В ресторане «Риш-Фе», на бульваре Монпарнас.
— Узнаем ли мы тогда, что нам нужно делать?
— Да. А теперь прощайте. Вот двести франков на расходы. До завтра, в одиннадцать часов.
— Не беспокойтесь: мы будем аккуратны.
Тефер оставил своих спутников, спустился с холма и, сев в фиакр, дожидавшийся его у деревни, поехал обратно в Париж.
Дюбье и Термонд, оставшись одни, были сильно удивлены. Их новый знакомый угощал их завтраками, давал им деньги, поселил в удобном деревенском домике и нисколько не стеснял свободу.
Их не переставала занимать мысль, с кем они имеют дело и что должно произойти в домике в Баньоле.
Каждый из этих вопросов был загадкой, которую они напрасно старались разрешить.
— Как ты думаешь, что должно значить его приказание запастись дровами? — спрашивал Дюбье. — Да еще такими, которые горели бы поярче?
— Вероятно, он хочет погреться, — ответил Термонд.
— Но теперь не такое время года, чтобы греться, и, кроме того, он приказал положить дрова в нижнем этаже, вместо того чтобы положить их в сарае. Это совсем неестественно. По моему мнению, мы должны так нагреть дом, чтобы совсем сжечь его.
— Пожар! — прошептал Термонд.
— Мне так кажется, но какое нам до этого дело? Дом не наш, пожар может быть простой случайностью, и отвечать за него будет только хозяин.
— Да, Проспер Гоше.
— Он такой же Проспер Гоше, как ты и я.
— Но он хитрец: он знает, чего хочет.
— Он отлично платит и, вместо того чтобы арестовать нас, имея в кармане ордер, он, как кажется, собирается нас обогатить. Поэтому пусть делает, что хочет, мы же должны только без разговоров повиноваться. Отправимся сейчас же за покупками!
Дюбье и Термонд вышли из дома, прошли через сад и, приняв вид прогуливающихся рабочих, стали осматривать окрестности. Вокруг было довольно пустынно.
Редкие деревенские дома, стоявшие друг от друга на большом расстоянии, были заперты и пусты, один только патронный завод, на который рабочие приходили днем и уходили вечером, не имел вида оставленного дома.
За стенами завода, на расстоянии километра от дома Сервана, шла дорога в Монтрейль, по которой в то время года можно было ехать в экипаже.
— Посмотри! — вскричал Дюбье, с вниманием рассматривая дорогу.
— Что такое? — спросил Термонд.
— Я думаю, что, приехав в экипаже в Баньоле по той дороге, по которой мы пришли, можно совершенно скрыть следы, возвратясь по этой дороге.
— Да, славная идея…
Приятели запаслись в Монтрейле дровами, которые приказали доставить на имя Проспера Гоше, и заплатили наличными. По приказанию Тефера дрова были сложены в комнате нижнего этажа.
Термонд и Дюбье приготовили обед, выкурили по трубке и растянулись на постелях без простыней.
Вернувшись в Париж, Тефер прежде всего занялся службой и оставил префектуру уже очень поздно, так как более чем когда-либо желал выказать свое усердие и неутомимость, постоянно доставлявшие ему награды и одобрение начальства.
Выйдя из префектуры, полицейский позвал первый попавшийся пустой фиакр, кучером которого был Пьер Лорио, хозяин фиакра номер 13.
— Как прикажете, буржуа, по часам или за конец? — спросил Лорио.
— По часам.
Пьер Лорио вынул часы.
- Самолет без нее - Мишель Бюсси - Детектив
- Самолет без нее - Мишель Бюсси - Детектив
- Мадемуазель Синяя Борода - Лариса Соболева - Детектив
- Принцип перевоплощения - Ольга Володарская - Детектив
- Колокол - Лора Кейли - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Пальмы, солнце, алый снег - Анна Литвиновы - Детектив
- Таинственный жених - Евгения Грановская - Детектив
- Утро вечера дрянее (сборник) - Светлана Алешина - Детектив
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Хаос говорит «да» - Александра Суслина - Детектив