Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Худодод, невзирая на усталость, взялся провести Швецова через перевал. Абдураим присоединился к Тарану.
Разделенный на две неравные части, отряд разъехался в разные стороны. Худодод получил лошадь, на которой были привьючены пулеметные диски, - бойцы разобрали их по рукам. Он ехал вслед за Швецовым, жуя на ходу галеты и на поворотах разглядывая сухой, строгий профиль русского начальника. Худодод размышлял о том, что этот человек, пожалуй, не испугается перевала, но русских красных солдат слишком уж мало, и как бы басмачи не перебили их всех...
К двенадцати часам дня, оказав в маленьком селении Зархок помощь обмороженным товарищам Худодода, отряд Швецова выступил к подножью перевала.
Снеговая вершина над перевалом, тонувшая в облаках и тумане, казалась бесконечно высокой. Кроме двух-трех других облачных островков над соседними вершинами, в голубом небе не было ни единого пятнышка.
Покручивая желтоватые усы, насупившись, Швецов приказал начать подъем. Красноармейцы спешились, повели коней в поводу. Неразработанная, заваленная мелкой щебенкой тропинка поднималась по осыпи крутыми зигзагами. Местами ее пересекали широкие полосы рыхлого снега. Чем выше, тем глубже становился этот угрожающий лавинами снег, скоро он скрыл под собой тропу. Люди и лошади вязли, проваливались, спотыкаясь о скрытые снегом камни. Тропинка поднималась все круче. То справа, то слева под ней открывались обрывы.
Все чаще приходилось останавливаться для передышки. Красноармейцы, тяжело дыша, хватали воздух напряженно открытыми ртами. Увязая в снегу, кони резкими скачками старались выбиться, но проваливались еще глубже - по брюхо. Красноармейцы вытаскивали их, проваливались сами, падали и поднимались. Острые камни в кровь резали коням ноги, на снегу оставались ярко-красные пятна.
В опасных местах, там, где снег перекрывал не только тропинку, но и глубокие расщелины между скалами, Худодод и Швецов выходили вперед, разрывали снег руками, стараясь нащупать твердую почву. Бойцы, повалившись как попало, тем временем отдыхали. Селение Зархок, окутанное легкой голубоватой дымкой, было уже далеко внизу, но расстояние до вершины, казалось, ничуть не уменьшалось. На невероятной крутизне тропинка терялась совсем. Справа и слева выделялись заиндевелые острозубые скалы.
Бойцы держались за хвосты лошадей, но лошади, спотыкаясь, уже не оставались на месте, а, соскальзывая, скатывались вниз. Каждую минуту любая из них вместе с уцепившимся за ее хвост красноармейцем могла сорваться в пропасть, но пока, прокатившись несколько метров, они все же удерживались, вставали, вновь и вновь лезли вверх.
За четыре первых часа подъема никто не разговаривал. В морозном, прозрачном, как будто стеклянном воздухе слышались только отрывистые понукания да произносимые вполголоса, с хрипотцой, ругательства и ободряющие слова. Пот струился по бледным от усталости лицам, вороты гимнастерок были расстегнуты...
В пять часов дня, когда отряд одолел первый подъем и достиг небольшой, заваленной громадными камнями площадки, Швецов приказал сделать привал, но запретил курить. Бойцы повалились на снег. Лошади в непреоборимой усталости тоже ложились рядом с людьми; другие стояли по колено в снегу, привалившись на бок. Видно было, как туловища их подавались взад и вперед от частого и напряженного дыхания.
Худодод, сидя на круглом камне и запрокинув голову, с беспокойством вглядывался в темное облако, сползавшее навстречу отряду. Оно спускалось, как опрокинутая круглая чаша, наполненная грязной растрепанной ватой. Швецов подошел к Худододу, положил ладонь на его плечо, подмигнув глазом, указал на облако, тихо спросил:
- Ну как, парень, думаешь?
Смысл вопроса Худодод понял и, цокнув языком, покачал головой. По его мнению, дело оборачивалось неладно.
Через полчаса, одевшись в шинели, красноармейцы снова поползли вверх. С гор потянул холодный ветер; налетая порывами, он дул все сильнее. Мелкая ледяная пыль, бросаемая ветром, со злобной силой била по лицам, рассекала их в кровь. Изможденные бойцы садились на снег, закрывая глаза руками, набрасывая на головы полы шинелей; переждав порыв ветра, вставали, ползли снова, подталкивая обессиленных лошадей. От ветра и снежной пыли глаза слезились, слезы, смешанные с кровью, выступавшей из рассеченных льдинками лиц, тут же заерзали, причиняя острую боль...
Швецов понимал, что, если ветер хоть немного усилится, катастрофа неизбежна. И раздумывал: не лучше ли, пока не поздно, пока люди еще не окончательно обессилели, повернуть назад? Но мгновениями в разрывах мятущегося темного облака уже виднелась седловина перевала. До него оставалось не более трехсот метров. Швецов взглянул на часы, - было восемь с половиной часов вечера, солнце уже давно скрылось за гребнем горы, с неприятной быстротой надвигались сумерки.
Швецов опасался, что, даже достигнув перевала, но попав в свирепую снежную бурю, отряд окажется в ледяной ловушке и, потеряв в темноте и снежном буране направление, замерзнет. Он снова подошел к Худододу и молча, глазами, спроси его: продолжать ли путь? Худодод, сам вконец измученный, не отрываясь смотрел на подступившее вплотную облако, прислушивался к ветру, напряженно думая, что-то рассчитывал. Потом оглянулся на растянувшихся по склону красноармейцев, облизнул свои окровавленные губы и решительно махнул рукой, показывая: надо идти. Швецову нравился этот молодой и решительный парень: чувствовалось, что ему, безусловно, можно довериться.
И, повернувшись к бойцам, Швецов закричал:
- Еще немного, ребята! Облако расходится, скоро ветром его унесет!
Бойцы ничего не ответили, но сидевшие на снегу приподнялись и снова медленно поползли вверх.
И в самом деле, чем ближе подбирался отряд к гребню, тем слабей становился ветер. Облако поредело, кое-где сквозь него показались звезды, и Швецов в душе благодарил Худодода за верное предсказание и силу духа.
Через час отряд выбрался на перевал. Швецов закричал "ура", но тут же провалился по грудь в снег.
На ровной площадке перевала, сбившись в кучу, красноармейцы лежали до тех пор, пока дыхание не наладилось. Холод заставил их встать.
Предусмотрительный Максимов вытянул из кобуры седла большую флягу со спиртом, дал отпить каждому бойцу. Один только Худодод отказался, хотя и промерз не меньше других.
Отряд снова пошел вперед, чтоб выбраться из полосы снегов и где-нибудь пониже найти среди скал площадку для ночного привала.
4
Меньше всего желая рисковать собою, Азиз-хон не пожелал углубиться в ущелье, проехал два первых мыса и, найдя на тропе достаточно широкое место, расположился здесь со своим штабом в ожидании известий о взятии каравана.
Скула Азиз-хона нестерпимо болела; полулежа на кошме, он, сняв повязку, примачивал рану холодной водой. Никто не решался с ним разговаривать, все сидели в безмолвии, взирая на шумящую внизу реку и с возрастающим нетерпением ожидая гонцов, посланных Азиз-хоном к риссалядару.
Тот первый гонец, который привез известие о близкой победе, о пленных, о русском докторе - "толстом, большом, плачущем, как женщина", - уехал с приказанием Азиз-хона привезти доктора.
Мирзо-Хур, подсев к халифа, шептал ему на ухо, что теперь, пожалуй, можно поверить: все расходы скоро будут возмещены. Халифа, возлагавший на караван свои, пока никому не высказанные надежды, слушал молчаливо. Искоса наблюдая за ними, Науруз-бек припоминал свои заслуги и, предвидя, что эти двое, конечно, захотят его обделить, обдумывал, как оградить себя от обмана.
Время шло к вечеру. Косые солнечные лучи отступали вверх по противоположному склону. Поглядывая вдоль тропы, все ждали: вот-вот взятый караван появится из-за мыса... Несколько басмачей, оставленных Азиз-хоном при себе, все чаще взбирались на крутую осыпь, стараясь сверху высмотреть приближающийся караван. Последние лучи солнца соскользнули с зубцов встающего над ущельем хребта, тени над рекою сгущались. Долгое ожидание раздражало Азиз-хона. Он беспрестанно менял примочку и перебирал агатовые четки.
- Едет! - увязая в мелком щебне, скатился с осыпи забравшийся выше других басмач.
Все всполошились. Но на тропе показался только один торопливый всадник, вооруженный винтовкой и кривой саблей. Обогнув мыс, он подскакал к Азиз-хону, спрыгнул с седла.
- Где караван? - резко спросил Азиз-хон. - Пленные где?
- Наши воины, достойный, столпились на дороге... Пленным никак не пройти.
- А почему нет каравана? Что делает риссалядар?
- Тот один, что остался в пещере, - гонец отступил на шаг, - стреляет!
- Что ты хочешь сказать? Не взяли еще каравана?
- Не взяли еще, почтенный... Тот, один...
- Один, один! - закричал Азиз-хон. - Сто воинов, шестьдесят винтовок одного взять не могут? Что ты лжешь мне, собака? Отправляйся назад! Риссалядару скажи: взять живьем русского, привести сюда. Пленных тоже сюда!
- Братство, скрепленное кровью - Александр Фадеев - Русская классическая проза
- Acumiana, Встречи с Анной Ахматовой (Том 1, 1924-25 годы) - Павел Лукницкий - Русская классическая проза
- Ходатель - Александр Туркин - Русская классическая проза
- Душа болит - Александр Туркин - Русская классическая проза
- Ибрагим - Александр Туркин - Русская классическая проза
- В усадьбе - Николай Лейкин - Русская классическая проза
- В деревне - Николай Лейкин - Русская классическая проза
- Веселенькая справедливость (Рассказы и повести) - Сергей Лукницкий - Русская классическая проза
- Чувствую себя виноватым по отношению к существующей в России власти - Сергей Лукницкий - Русская классическая проза
- Возвращение Лени - Сергей Лукницкий - Русская классическая проза