Рейтинговые книги
Читем онлайн Невеста Океана - Юлия Набокова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

– Яна, не было никакого принца… Твоей настоящей задачей было не спасти Миранду, а предотвратить катастрофу, которая могла уничтожить Большой мир.

– Что вы называете Большим миром? – растерянно спросила я, переваривая новость.

– Большой мир – это родной тебе мир. Мир, в котором ты выросла.

«Вот это подлянка!» – ужаснулась я, осознав всю тяжесть ответственности.

– Параллельных миров тысячи, – продолжил магистр, пользуясь моим ошарашенным состоянием, – но большинство из них застыло в своем развитии на уровне Вессалии. Это феодальные государства с замками, рыцарями, графами, мифическими животными, волшебниками и колдунами. И лишь Большой мир развивался с каждым веком, наука постепенно вытесняла там магию, пока он не превратился в тот мир, каким его знаешь ты. Но в то время как на земле исчезали чародеи и забывались заклинания, поскольку на смену им приходили достижения науки, волшебство оседало на дне Великого Океана. Не познанный для человека, защищенный от его вмешательства толщей воды, он продолжает оставаться сокровищницей магии и хранить на своей глубине величайшие тайны. Цивилизации, которые люди считают погибшими, продолжают жить на дне морей и океанов, культуры, которые считают утраченными, развиваются под водой. Иногда людям удается увидеть нечто запредельное, и тогда на свет появляются новые теории, которые большинство ученых считает утопическими, или доказательства, которые признают фальшивками, потому что так проще. Те же, кому удается проникнуть в загадку океана глубже, чем остальным, уже никогда не возвращаются на землю. Океания – свой особый мир, мир, существующий параллельно миру земли, и им не стоит пересекаться, иначе это может закончиться катастрофой для обоих миров. Как едва не закончилось только что. Твоей настоящей задачей было не спасти Миранду, а предотвратить катастрофу, воспрепятствовав поднятию Атлантиды. И ты с ней блестяще справилась.

– Супер, – закипела я. – Сначала вы перевираете всю историю моего перемещения в Вессалию, потом отправляете меня на новое задание, умолчав о его истинной цели. Почему?

– А разве бы ты согласилась на это, если бы знала, что от твоих действий зависит спасение целого мира? Не чужого мира – твоего мира?

– Ни за что! – признала я. – А если бы я не справилась? А если бы я не смогла? Я не Супермен, не Джеймс Бонд, не Женщина-кошка и даже не Черная Мамба или черепашка-ниндзя. Чересчур большая ответственность для волшебницы-самоучки.

– Вот поэтому нам и пришлось пойти на этот обман, – вздохнул магистр. – Неуверенность в собственных силах и страх ответственности не позволили бы тебе справиться со всеми препятствиями. В то время как сознание того, что ты находишься в параллельном измерении, заставляло тебя относиться ко всему происходящему как к развлечению и играючи преодолевать испытания.

– И это единственная причина? – недоверчиво уточнила я.

– Нет, – со вздохом признал магистр. – Благодаря природе твоей магии тебя почти невозможно остановить или победить. У тебя в арсенале находятся такие приемы, которыми не владеет ни один из наших лучших магов. Кроме того, мы заботились о твоей безопасности.

– Да неужели? – восхитилась я. – Ну-ка, ну-ка!

– Мы не знали, как поведет себя разрушительная магия Селены, которая перешла к тебе. Ее стихия – огонь, а…

– А спички детям не игрушка, – закончила я. – И поэтому вы решили запрятать меня под воду, чтобы я не устроила пожаров на земле?

– Тебе было нужно время, чтобы научиться контролировать себя. Находясь в океане, ты не смогла бы причинить вреда ни себе, ни окружающим.

Я вспомнила шипящий туман, который обхватил Эльнариссу, когда я на нее разозлилась, и розовый ожог на ее руке. Белые, как снег, хлопья, которые с треском сыпались с моих пальцев, когда я сердилась. Молочный дождь, который плотным покрывалом обрушился на морского змея, превратив каменного монстра в груду булыжников. И мне стало не по себе. Вот откуда то шипение и треск. Так вел себя огонь, гасимый водой. То был не туман, а дым пламени, погасшего, прежде чем вспыхнуть в полную силу, не молоко, а костер, бушевавший под водой. Страшно даже представить, что случилось бы с теми, кто посмел навлечь на себя мой гнев, на суше.

– Но погодите, – сообразила я, – если вы с такой легкостью отправили меня в прошлое моего мира, почему вы не можете вернуть меня в мое время?

– Не можем, – развел руками магистр. – Временная магия очень сложна и мало кому подвластна. Я не перемешал тебя во времени, перемещение произошло в пространстве – из мира, в котором находится Вессалия, в Большой мир. Время при этом не изменилось. Так вот почему все встреченные мной переселенцы были из моего измерения! Полина, олимпийцы, дайверы, Антуан попали не в другой мир, а в другие эпохи их собственного мира. Моего мира. Это что же получается, Миранда и есть натурщица да Винчи, а Зачарованный омут – настоящий Бермудский треугольник? На эти вопросы Белимар, коренной житель Вессалии, ответов дать не смог, зато он поведал мне особенности пространственно-временной магии.

– Мы не можем заглядывать в будущее, не можем предотвращать катастрофы, – продолжил он. – Единственное, что нам подвластно – это не допустить событий, которые могут привести к необратимым последствиям. А когда стало известно о похищении первого камня, это был очень тревожный сигнал.

– Увы, не сходится.

– Что не сходится? – растерянно заморгал магистр.

– Каким же образом вы тогда очутились в будущем, когда решили подбросить меня в так называемый Большой мир еще младенцем?

– По правде говоря, мы тогда ничего не решили, – смущенно признался Белимар. – Решила ты сама. Ты сама выбрала тот мир для себя. А волшебница, держащая тебя на руках, исчезла вместе с тобой, и мы никогда ее больше не видели. Вероятно, она так и застряла в будущем и не смогла вернуться домой, после того как нашла тебе новую семью.

– Допустим. Значит, про Антуана и хранителей вы ничего не знаете?

– Ты имеешь в виду стражей атланитов? – переспросил Белимар.

– Я имею в виду то, что имею, – вздохнула я и поведала несведущему магистру про встречу с Антуаном у последнего артефакта. Пока я пересказывала его слова об организации хранителей, магистр удивленно хлопал глазами и теребил воротничок.

– Однако… – произнес он, когда я замолчала. – Значит, в будущем все-таки не перевелись волшебники и они могут путешествовать во времени. Вот магистры удивятся, когда я им расскажу.

– Хорошо бы вам пересечься и договориться о сотрудничестве, – посоветовала я, – а то скоро ценные артефакты будут таскать не истинные злодеи, а добрые волшебники, которые хотели как лучше и потому едва не перебили друг друга.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста Океана - Юлия Набокова бесплатно.

Оставить комментарий