Рейтинговые книги
Читем онлайн Дураков нет - Ричард Руссо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 188
как я ючусь в студии и езжу на восьмилетней машине, которую купила подержанной.

– Жизнь несправедлива, – согласился Салли, пряча улыбку.

– Это какой-то сплошной минет, вот что это такое, – серьезно произнесла Руби. – И хер мне вечно достается с липкого конца.

– Другим концом он крепится к мужику, – заметил Салли.

– Да ну тебя. Неужели не видишь, что мне плохо?

– Окей, куколка. – Салли поднялся на ноги. – Передай ему, что я заходил, и если он хочет, чтобы я выполнил эту работу, пусть ищет меня в “Лошади”. Да, Руби…

– Что?

– Не ищи любви на стороне.

* * *

Возле букмекерской конторы Салли поставил “эль камино” на диагональной разметке, запрещавшей парковку. На пороге конторы сидел на корточках молоденький коп по фамилии Реймер, Салли уже не раз с ним скандалил.

– Даю тебе две минуты убрать машину, – предупредил он Салли, и не без причины. – Или выпишу штраф.

– Валяй, – ответил Салли. – Это не моя машина.

Завсегдатаи в желтых ветровках – был среди них и Отис – приветствовали вошедшего Салли возгласом: “Салли!”

– Не подходи ко мне, – сказал ему Отис. – Мне из-за тебя снились кошмары.

– Окей, – ответил Салли.

– Мне приснилось, будто аллигатор взобрался по лестнице и заполз ко мне в кровать. Проснулся я от того, что кричал и лягался. Теперь у жены на бедре синяк.

– И ты веришь, что синяк у нее именно от этого? – поддел его Салли. Он подумал, не отдать ли Отису резинового аллигатора, купленного у миссис Гарольд, но решил, что случай неподходящий.

Мужчин в ветровках – всех, кроме Отиса – этот ответ рассмешил. Кое-кто выдвинул и другие предположения, откуда взялся синяк. Салли видел, что Реймер за окном конторы теряет терпение.

– Да будет тебе известно, что вот уже сорок лет жена хранит мне верность, – возмущенно заявил Отис.

Салли кивнул:

– То есть почти все то время, что вы женаты?

– Иди ставь на свою жалкую тройку, – посоветовал Отис. – А то мне из-за тебя опять приснится кошмар.

Салли примирительно поднял руки:

– Я не хотел тебя пугать. Наверняка во Флориде тебе будет хорошо. Я всего лишь предупредил тебя быть осторожнее с аллигаторами.

– Отвали, – отмахнулся Отис. – Отвали от меня.

– По-моему, тебе стоит непременно переехать во Флориду, – не унимался Салли. – Если будешь осторожен, ничего не случится.

– Уйди. Отстань.

– Один маленький совет, – продолжал Салли. – Утром, когда проснешься…

– Он не уйдет, – сказал Отис собравшимся.

– Загляни под кровать. – Салли показал, как именно. – Быстренько. Увидишь зубы – не слезай с кровати.

– Ну вот, теперь мне это приснится, – удрученно заметил Отис.

Салли поставил на тройку, поболтал немного с кассиром и вышел на улицу ровно в ту минуту, когда Реймер закончил выписывать штрафную квитанцию.

Салли принял ее с достоинством, открыл пассажирскую дверь и бросил квитанцию в бардачок.

– На кого будешь ставить в субботнем матче? – добродушно спросил он.

Полицейский взглянул на него с подозрением, но эта конкретная тема была слишком уж увлекательна, а Салли слишком уж убедительно поинтересовался его мнением.

– Эх, на Шуйлер, – грустно признался Реймер. – Они намного сильнее, чтоб их.

Салли кивнул.

– Ты ведь играл за Бат?

– В школе, три года, – с гордостью сообщил Реймер.

– Мне бы, конечно, хотелось, чтобы выиграли наши парни. – Салли обошел “эль камино”. – Может, тогда они выбьются в люди, чего-то достигнут.

Реймер хотел было согласиться, но учуял неладное. Даже нос наморщил.

– А все неудачники остаются в городе и идут в копы. – Салли ухмыльнулся, открыл водительскую дверь.

Полицейский схватился за револьвер, и Салли расхохотался.

* * *

– Мне рассказали классный анекдот, – сообщил Уэрф, повернувшись на табурете, когда Салли, отчаявшись сегодня поработать, вошел в таверну. Любым стараниям есть предел, и сегодня Салли его достиг. Порой жизнь ставила ему препятствия больше обычного, и если Салли это замечал, то сразу сдавался. – Тебе тоже понравится, он как раз про тебя, – добавил Уэрф.

– Вряд ли меня это рассмешит. – Салли подмигнул Бёрди, дневной барменше, та, взобравшись на табурет, настраивала резкость на канале сериалов. Телевизор показывал нормально, только пока Бёрди стояла возле него.

– Значит, один чувак хочет выехать на шоссе, – начал Уэрф.

– Погоди, – перебил Салли, – я смотрю Бёрди под юбку, а ты меня отвлекаешь.

Бёрди равнодушно крутила ручку настройки.

– Там уже ничего нет, – сказала она. – Ну почему единственный канал, который у нас показывает, как замшелое собачье дерьмо, это канал с моими сериалами?

– Нет, там все-таки что-то есть, – сообщил Салли, наклонившись вперед. – Но толком не видно, что именно.

– Но по ошибке сворачивает на выезд с шоссе, то есть на встречку, – продолжал Уэрф. – Едет, едет, видит знак “Проезд запрещен”.

– Честное слово, если Малыш не раскошелится на кабельное, я уволюсь, – заявила Бёрди, слезая с табурета. – Вы только посмотрите. Непонятно, кто с кем в постели.

– Для меня они все на одно лицо. – Салли, вытянув шею, взглянул на экран телевизора. – И разве это постель?

– Сериалы надо смотреть каждый день, – сказала Бёрди. – Иначе нет смысла.

– Ну, значит, чувак едет себе и едет, – продолжал Уэрф. – Чуть погодя видит другой знак. Большими буквами. “ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЕН, ВЫ ЕДЕТЕ НЕ ТУДА”.

– Тебе звонили с полчаса назад, – сказала Бёрди.

– Майлз Андерсон? – предположил Салли.

– Женщина, – ответила Бёрди. – Сказала, завтра утром позвонит тебе домой.

– Чувак едет дальше, – продолжал Уэрф. – Видит огромный знак с большими красными буквами: “ОПАСНО! ПОВОРАЧИВАЙТЕ НАЗАД!”

Салли порылся в кармане в поисках мелочи, которой не оказалось. Протянул Бёрди долларовую купюру.

– Разменяй четвертаками, – попросил он.

Бёрди, прищурясь, внимательно вглядывалась в экран телевизора.

– Ну, в общем, – продолжал Уэрф, – чувак не обращает на знак внимания, едет дальше и перед самым выездом на шоссе – опять же на встречку – видит на обочине маленький знак: “Нихера себе, куда ты заехал”.

Бёрди со стуком выложила перед Салли четыре четвертака.

Уэрф забрал деньги со стойки и поднялся.

– Вообще не знаю, зачем я сюда пришел, – сказал он.

– Пообщаться с друзьями? – подсказал Салли.

– Не иначе. – Уэрф кивнул и направился к выходу. – Vaya con huevos, amigos.

– Охренительный анекдот, Уэрф, – крикнул ему в спину Салли. – Я так хохотал, думал, умру.

– Не цените меня, а зря, – бросил через плечо Уэрф. – Вот когда меня не станет, тогда и поймете, как трудно найти одноногого адвоката, у которого всегда хорошее настроение.

– Он, кстати, прав, – серьезно сказала Бёрди, когда за Уэрфом закрылась дверь. – Вряд ли мы найдем ему замену.

Салли нахмурился:

– А с чего нам искать ему замену? Вот же он, просиживает у стойки по восемь часов на дню.

– Я слышала, он болеет, – пояснила Бёрди.

Салли задумался над ее словами.

– Сомневаюсь, – ответил он. – Просто много пьет.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 188
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дураков нет - Ричард Руссо бесплатно.
Похожие на Дураков нет - Ричард Руссо книги

Оставить комментарий