Рейтинговые книги
Читем онлайн Хранитель лаванды - Фиона Макинтош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

Лизетта потупилась.

— Я это заслужила.

— Вы сотрудничали с нацистами, дитя мое? — спросил доктор.

— Нет. Я английская разведчица.

Доктор удивленно посмотрел на нее. В глазах у него забрезжило понимание.

— Тсс! Никому не рассказывайте! — взмолилась она.

Он улыбнулся.

— Подумать только, вы внесли свой вклад в то самое освобождение, от которого и пострадали. Простите.

Она провела ладонью по обритой голове.

— Ничего, отрастут.

— Смазывайте порезы лавандовым маслом. Оно просто чудеса творит. Я загляну к вам завтра, проверю нашего пациента. Если жар к вечеру не спадет, зовите меня.

Когда Люк пришел в себя, Лизетта сидела подле кровати.

— Это и в самом деле ты? — прохрипел он.

Она с улыбкой потянулась к стоявшей наготове чашке с водой.

— В раю у меня были бы волосы. Ты на Монмартре.

Утолив жажду, он уронил голову на подушку, поднес руку любимой к губам и нежно поцеловал.

— Я так счастлив! У тебя здесь столько света!

Лизетта положила голову ему на грудь и беззвучно заплакала. Люк нежно гладил ее обритый затылок.

Дни складывались в недели. Люк постепенно выздоравливал. Он все еще морщился от резких движений, но никогда не жаловался — и то, что начиналось бережными, невесомыми касаниями, постепенно перерастало в крепкие объятия. Однажды вечером Люк решительно снял перевязь.

— Хватит с меня, — заявил он.

— Послушай, тебе надо…

— Она мешает.

— Чему?

— Вот чему! — Люк притянул Лизетту к себе. — Хочу обнимать тебя обеими руками.

Она шаловливо улыбнулась и приникла к нему.

— А что еще?

— Ласкать тебя обеими руками, — ответил он и, нащупав грудь Лизетты, поцеловал ее через тонкую блузку.

Лизетта с протяжным вздохом запустила руки в волосы Люка, запрокинула ему голову и прильнула к устам долгим, глубоким поцелуем.

— Медсестричка, отведите меня в постель, — потребовал Люк, когда они, тяжело дыша, отпрянули друг от друга. — Можете делать со мной все, что вам угодно.

— Все-все? — уточнила она со смехом. В мгновение ока Люк переложил ее на постель и легонько навалился сверху. Он начал было целовать ее в бритую голову, но Лизетта застеснялась и попыталась увернуться.

— Мне нравятся непокорные женщины, — настаивал он. — Всегда нравились.

Лизетта через силу рассмеялась.

— Люк, перестань, прошу тебя. Я выгляжу ужасно.

— Ты? Ты прекраснейшая из женщин! С тобой никто не сравнится. Ты неповторима! Я жажду насладиться тобой!

И он прижался к ней так, что она ощутила всю силу его желания.

Их смех разнесся по комнате, выплеснулся на улицу, смешался с гулом народного ликования, а потом сменился вожделением. Слившись воедино, влюбленные неторопливо изучали друг друга. Вскрикнув от наслаждения, Лизетта изо всех сил обняла Люка, и они предались медленно нарастающему ритму всепоглощающего желания.

Почти две недели они провели в крохотной квартирке — жили, смеялись, познавали друг друга… Их любовь росла и крепла.

Однажды утром Люк посмотрел на Лизетту странным взглядом.

— В чем дело? — взволнованно спросила она.

— Мне надо сходить на авеню де Ваграм, выяснить, что происходит.

— Люк! Давай забудем…

— Послушай, — перебил он, — вчера приходила Сильвия.

Лизетта насторожилась.

— Она заскочила буквально на пять минут, сообщить новости, — поспешно объяснил Люк. — В Париже открылся филиал британского управления специальных операций, всем агентам следует там отметиться.

— Понимаешь, я никогда в жизни еще не была так счастлива, — сказала Лизетта, коснувшись мешочка семян на груди любимого. — Они сберегли тебя для меня. Давай останемся здесь, в безопасности.

Но Люк был непреклонен.

— Война еще не закончилась, моя прекрасная Лизетта. Я хочу вывезти тебя из Парижа. Я должен твердо знать, что тебе ничего не грозит… Иначе нельзя.

— Отвези меня в Прованс. Поедем в твой старый дом в Сеньоне, где…

Он покачал головой.

— Не могу. Пожалуйста, пойми. Я еще не готов.

— Не заставляй меня уезжать.

— Тебе надо вернуться в Англию. Отчитаться, в конце концов. Пора, Лизетта. Ты свое задание выполнила. Я не хочу, чтобы тебе грозила хотя бы малейшая опасность.

— Нет, Люк. Я без тебя никуда не поеду. Давай вернемся в Англию вместе.

Люк не мыслил жизни без любимой. Ему тоже хотелось оказаться как можно дальше от мучительных воспоминаний.

Он кивнул. Лицо девушки озарилось улыбкой. Влюбленные скрепили уговор, долго и страстно предавшись любви. Нет, не нужны ему больше никакие женщины в мире — и никогда не понадобятся!

На следующий день Лизетта задала Люку вопрос, которого он давно ждал и страшился.

— Расскажи мне, что случилось с Маркусом. В бреду ты твердил о нем. Я должна знать правду.

Люк втайне удивлялся, почему она так долго не спрашивала о полковнике. Похоже, Лизетта нарочно не думала о Маркусе, чтобы побыть с Люком наедине, в любви и согласии. Она не хотела омрачать их радость, вспоминая о сопернике. И все же полковник Маркус Килиан неизменно был с ними. Люк понимал, что надо рассказать Лизетте о случившемся — и надеяться, что это принесет облегчение обоим.

Он тяжело сглотнул.

— Ладно.

Лизетта испуганно замерла на краешке кровати. Люк сел рядом, взял ее за руку, сжал крошечную ладошку в своих ладонях, словно мог этим уберечь от того, что вынужден сообщить.

— Килиан погиб в ночь на двадцать пятое августа…

Лизетта выдернула руку и в ужасе прижала ладонь к губам.

— Правда? — всхлипнула она.

Люк кивнул.

— Я был с ним до последнего вздоха. Просидел над телом всю ночь, потому что… — Он пожал плечами. — Потому что Килиан это заслужил.

Лизетта разрыдалась.

Люк поведал ей обо всем, что произошло в тот вечер, не упустив ни единой подробности.

— Он не страдал? — дрожащим голосом переспросила она.

— Нет, нисколько. Он умер с улыбкой на губах, потягивая кальвадос. Вспоминал о тебе.

— Спасибо, что ты был с ним до конца.

— Он заслуживал твоей любви.

Лизетта всхлипнула и утерла слезы.

— Бедный Маркус, его все равно непременно арестовали бы.

— Он и не собирался сдаваться. Пуля предназначалась для него, а не для меня.

Лизетта распахнула рубашку Люка и поцеловала шрам.

— Значит, он навсегда останется с нами. А я всегда любила только тебя, Люк. Только тебя.

41

Лизетта во все глаза смотрела на Люка.

— Все в порядке?

Они сидели в приемной парижской штаб-квартиры британского управления спецопераций, разместившейся в отеле «Сесиль».

Он кивнул. Парижане до сих пор оборачивались и презрительно разглядывали обритую голову девушки. Люка раздражало, что она привлекает ненужное внимание. Все думали, что Лизетта сотрудничала с немцами, но ее это ни капельки не волновало. Прохожие плевали им вслед, но она лишь гордо вскидывала голову.

— Меня это не задевает, — утверждала она.

И вот теперь Лизетта вопросительно смотрела на него.

— Готов? — прошептала она.

Подошедшая к ним женщина широко улыбнулась и представилась Верой Аткинс.

— Милая моя! — Она обняла Лизетту и прижала к себе. — Какая же ты смелая!

Девушка провела рукой по мягкому ежику волос.

— Ничего страшного, скоро отрастут.

«А как же душевные шрамы? Незримые, но оставшиеся навсегда», — подумал Люк. Хотелось верить, что перенесенное моральное потрясение не изменит Лизетту.

Вера повернулась к Люку, поглядела на него ласково.

— Так это вас мы знали под кличкой Фосиль!

По-французски она говорила безупречно.

— Лукас Равенсбург, — представился он, впервые признав это имя своим по праву. — Люк.

— Мы до глубины души благодарны вам, Люк, за все, что вы сделали, за все, чем помогали нашим агентам…

— Благодарю вас, — ответил он.

— Кстати, — широко улыбаясь, добавила Вера Аткинс, — кое-кто сгорает от желания лично выразить вам свою благодарность.

Лизетта просияла.

— Полковник Бакмастер?

— Собственной персоной, — кивнула Вера. — Ему не терпится увидеть вас обоих. Ваши документы в полном порядке. Вы отправляетесь в Англию в конце недели, представите формальный отчет об операции.

У входа в приемную Люка окликнул один из британских агентов, радуясь неожиданной встрече.

Вера обратилась к Лизетте, давая соратникам возможность обменяться новостями.

— Вы прошли через столько испытаний, — пояснила она. — Славно видеть, как загораются радостью лица, когда старые друзья встречают друг друга.

Лизетта вдруг осознала, каково это — посылать агентов на задание, не зная, вернутся ли они живыми.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хранитель лаванды - Фиона Макинтош бесплатно.
Похожие на Хранитель лаванды - Фиона Макинтош книги

Оставить комментарий