Рейтинговые книги
Читем онлайн Вспышка. Книга вторая - Джудит Гулд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

Дэлия пришла в ужас. Она больше не могла выносить этот разговор и яростно начала трясти Наджиба за руку.

– Это безумие! Оставьте вы этого Абдуллу в покое! Давайте улетим отсюда. Если взрыва не будет, те двое, там, во дворце, останутся в живых!

– А Абдулла? – спросил Наджиб. – У капитана есть приказ.

Она покраснела под его взглядом, однако ее глаза продолжали гореть зеленым огнем.

– Забудь про Абдуллу! Он не стоит ни одного из вас!

– Постарайся понять. – Наджиб положил ладони ей на плечи и грустно посмотрел на нее. – У Абдуллы сотни, а может быть, и тысячи сторонников повсюду. Мы должны покончить с ним, пока у нас есть такая возможность. Такого случая может больше не представиться.

Дэлия обратила умоляющий взор на Шмарию.

– Дедушка, объясни ему…

– Господин Аль-Амир прав, – медленно произнес Шмария. – Надо убить Абдуллу. Или, по-твоему, надо ждать всю отставшую жизнь, пока он убьет всех нас?

Она не нашлась, что ответить. Наджиб повернулся к капитану.

– Пятнадцать минут, капитан. Это все, о чем я прошу. Если за это время я их не найду, взрывайте. Начали.

– Может, и взрывать не придется, – угрюмо сказал капитан. – Смотрите. – Он указал на дворец.

В зияющих проемах, образовавшихся на месте окон совещательной комнаты, пульсировало алое зарево. В другом крыле дворца, там, где недавно держали взаперти Дэлию, закрытые металлические ставни на окнах второго этажа раскалились докрасна. Внутри было, по крайней мере, два больших очага пожара, и, судя по всему, огонь распространялся быстро. Через искореженный, лишенный остекления металлический каркас купола меджлиса высоко в небо уходил столб искр.

– Видите? – сказал капитан. – Судя по всему, скоро огонь распространится и взорвет трубопровод без нашей помощи.

– Что бы там ни было, – произнес Наджиб, – это не значит, что Абдулле конец. Я его знаю: он найдет способ сбежать еще до взрыва.

Дэни шагнул вперед.

– Я пойду с вами, – вызвался он.

– Нет, вы только будете обузой, друг мой. – Наджиб покачал головой. – Я должен сделать это один. Я знаю людей и знаком с расположением комнат во дворце. Поднимите меня на крышу с помощью вертолета и ждите пятнадцать минут.

– Я полечу на вертолете вместе с тобой. – Дэлия сбросила на землю одеяло, окутывавшее ее плечи.

Наджиб не изменился в лице.

– Нет, с тебя и так уже хватит.

– Во дворец с тобой я идти не собираюсь! – Она плотно сжала губы. – Я только хочу находиться в вертолете, когда ты пойдешь туда и когда будешь возвращаться обратно!

Он сдвинул брови.

– Об этом не может быть и речи! – твердо сказал Наджиб. – Слишком рискованно. Если с тобой что-нибудь случится, то вся операция потеряет всякий смысл.

Дэлия решительно вздернула подбородок.

– Я лечу, – негромко сказала она. – Только попробуй помешать мне!

Когда вертолет завис в пяти футах от крыши дворца, Наджиб прокричал последние указания пилоту.

– Часы мы сверили. Если через пятнадцать минут я не появлюсь на крыше, забудь о моем существовании и взлетай. Не жди ни минуты. У тебя будет только шестьдесят секунд, чтобы убраться отсюда, прежде чем произойдет взрыв.

– Но если вы не…

– Тогда взлетай, – резко ответил Наджиб, прервав его на полуслове.

– Слушаюсь, сэр. Наджиб поцеловал Дэлию.

– Возвращайся целым, – хрипло прошептала она. Он повернулся к открытой дверце и прыгнул.

Среди пышных садовых растений, у юго-восточной оконечности дворца, капитан присел на корточки рядом со специалистом-взрывником, наблюдая, как тот прикрепляет заряды пластита к трубопроводу.

– Поставь часы на пятнадцать минут, – приказал он капралу.

Кивнув, капрал установил миниатюрные цифровые таймеры на нужное время и защелкал переключателями. На каждом из них загорелся маленький красный огонек. Он взглянул на капитана.

– Пятнадцать минут, сэр.

Капитан ответил угрюмым кивком.

– Давайте уносить отсюда ноги, капрал.

– Да, сэр!

Они вскочили на ноги и побежали. Откуда-то из дворца по ним открыли огонь. Когда они прыжками неслись по клумбам мимо журчащего фонтана, от выстрелов вокруг них взлетали комья земли. Не успели они выбежать на аллею, как одна из пуль попала капитану в плечо, и от удара он повернулся вокруг собственной оси.

– Проклятье! – выругался капитан и распластался на земле. Пригибая голову, он стал высматривать место, откуда велась стрельба, и обнаружил, что в окнах первого этажа кто-то движется. Сосредоточенно сдвинув брови, он выпустил полную обойму из своего пистолета-автомата МАС-10 в это движущееся пятно и увидел, как посыпались стекла. На мгновение все стихло. Затем в пустых проемах окон появились чьи-то головы и загремел ответный огонь.

Он сжал губы. В конце концов, сколько их там? Ведь внутри, в недрах дворца, где-то пробирается Аль Амир…

Неравные силы, подумал капитан. Он снял с пояса зажигательную гранату, выдернул чеку, слегка приподнялся и изо всех сил швырнул ее в зияющее окно, а затем бросился лицом вниз на землю.

В здании заревело пламя. Оконная рама вылетела наружу, в сад, и посыпались куски каменной облицовки. Внутри помещения бушевал желто-оранжевый огненный смерч. Кричащая человеческая фигура, представляющая собой горящий факел, взобралась на подоконник и рухнула вниз.

– Так-то лучше, – пробормотал капитан. – Теперь силы равны.

Наджиб пожалел, что у него нет времени на то, чтобы методично обыскать дворец. В обычной обстановке разумно было бы начать поиски с третьего этажа и постепенно спускаться на первый, однако дворец был слишком огромным и в нем было слишком много жилых и подсобных помещений. На тщательные поиски ушло бы несколько часов, а их у него не было. Оставалось уже меньше пятнадцати минут, и время бежало быстро. Если не произойдет чуда, это дворец станет его гробницей.

Он быстро продвигался вперед, привлеченный звуками беспорядочной стрельбы и грохотом взрыва, прозвучавшим где-то внизу. Нужно сначала посмотреть там. Инстинкт подсказывал ему, что на двух верхних этажах ничего нет и нужно сконцентрировать усилия на первом этаже. Там, похоже, развернулись главные события, и там он найдет Халида и Хамида, а если повезет, и Абдуллу. Все они где-то здесь, в этом бесконечном здании. Но где именно?

Он буквально слетел вниз по мраморной лестнице, пробежал по длинному коридору второго этажа, пересек мезонин над фойе и, ступив на последний лестничный пролет, понесся вниз, перепрыгивая сразу через четыре ступеньки. В восьмиугольной чаше насмешливо и гордо звенел струями фонтан.

Повсюду его взору открывались сцены разрушения: разбитые стекла, пробитые стены, стреляные гильзы, изувеченные предметы обстановки и горящая обивка. Огонь распространялся гораздо быстрее, чем они себе представляли, тем более что гореть было чему – роскошные ткани, целые акры ковров и стены, обитые дорогими породами дерева. Да, семейство Элмоаид потом долго будет подсчитывать убытки!

Наджиб пересек фойе и попал в одну из трех огромных комнат, примыкавших к нему, – в овальную библиотеку длиной около пятидесяти футов. Жар был настолько сильным, что ему пришлось рукой загораживать лицо. Окна были полностью выбиты – вместе с рамами. Стеллажи с книгами наклонились внутрь комнаты под разными углами, и все вокруг горело. Судя по горам валявшихся в беспорядке книг, обожженным столам из тюльпанового дерева и перевернутым креслам, здесь недавно был взрыв. На полу распростерлись два обугленных трупа.

Видимо, это был тот взрыв, который он услышал, когда спускался по лестнице.

Прикрывая лицо, Наджиб вошел в следующую комнату – кинозал, где стены были затянуты бархатом и перед огромным экраном стояли, выстроенные полукругом, обитые таким же зеленым бархатом кресла. Он опустил руку. Здесь жар был слабее – каким-то чудом комната осталась нетронутой: все разрушения остались за ее дверью. Впрочем, здесь вскоре будет то же самое, что и везде.

Он остановился на мгновение, обернулся и обратил внимательный взор на помещение библиотеки, в котором он только что побывал. Ничего нового, кроме горящих книг и разбитой мебели, он не увидел, однако, доверяя своим инстинктам, он вернулся туда. Крадучись, пересек комнату и прижался к стене. Его глаза ощупывали каждую деталь в этом огромном помещении. Прошла секунда, другая. Внезапно рухнула вниз целая секция стеллажей, взметая к потолку снопы искр, и он едва успел отпрыгнуть в сторону, чтобы не быть раздавленным ее тяжестью. Вновь все стихло. Ему, видимо, показалось, что здесь кто-то был.

Наджиб уже был готов обругать себя за напрасно потраченные драгоценные секунды, когда металлический звук взводимого затвора заставил его замереть на месте. По спине у него пробежал холодок.

– Медленно клади оружие на пол, – прошипел чей-то голос, и в спину ему уперлось что-то твердое. – И не вздумай шутить.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вспышка. Книга вторая - Джудит Гулд бесплатно.
Похожие на Вспышка. Книга вторая - Джудит Гулд книги

Оставить комментарий