Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда наконец Эйдан откинулась на стуле с чашкой кофе в руке, Каллен сложил салфетку.
– Вчера я не хотел вас торопить. Я знал, что вам нужен отдых после перелета, но надеюсь, теперь, когда вы отдохнули, вы расскажете мне откровенно о своей матери и бабушке.
– С удовольствием. Что бы вы хотели о них знать?
– Как жилось вашей бабушке в Америке?
– Насколько я помню, она вела обычную жизнь в Лэндсдауне, это маленький городок в штате Нью-Йорк.
– Я знаю, – заметил Каллен.
– Разумеется. Вы же все это расследовали, как видно из документов, что вы мне дали.
– Все было тщательно изучено не только Россом и американской фирмой, но и лично мной.
– Тогда вы поймете мое нежелание подать вам какую-то надежду, что мы можем быть в родстве. А разные фамилии…
Каллен остановил ее движением руки.
– Мы к этому еще подойдем. Пожалуйста, расскажите мне о жизни вашей бабушки в Америке.
Эйдан перевела дух.
– Она вышла замуж за моего деда, Эдварда Мартина, более сорока лет назад и прожила с ним до самой его смерти от инсульта после долгой болезни. Я помню его уже в инвалидном кресле.
– Он был богат?
Эйдан тщательно подбирала слова.
– Он был из состоятельной семьи и унаследовал большое состояние, источником которого было семейное дело. Но он не был деловым человеком и потерял почти все, неразумно вкладывая деньги. Если бы не усилия бабушки, семья бы осталась ни с чем.
– Ваша бабушка сама вела дела? – удивился Каллен.
– По необходимости. Она возглавила фирму, заплатила долги и потом заработала столько, что им бы хватило на обеспеченную старость. Но дед не дожил до преклонного возраста.
– А что она делала после его смерти?
– Она все время говорила о поездке в Ирландию. Мне кажется, она только и жила этой мечтой.
Каллен выпрямился в кресле, не сводя глаз с Эйдан.
Она ответила на его безмолвный вопрос.
– Когда она заболела, о поездке не могло быть и речи. Через год она умерла.
Довольно долго Каллен сидел, опустив голову и рассматривая свои руки. Наконец он поднял взгляд.
– А ваша мать? Как она жила?
Эйдан улыбнулась.
– Она вышла замуж за моего отца, Джона О’Мара, когда ей было двадцать девять лет.
Каллен приподнял брови.
– Так поздно?
Эйдин усмехнулась:
– Наверно, да, хотя мне двадцать пять, и старой девой я пока себя еще не считаю.
– Я не это имел в виду… Ваша бабушка вышла замуж в семнадцать.
– Я не упоминала ее возраст. Это было в документах, которые вы мне прислали?
Он пожал плечами.
– Это не имеет значения. Расскажите мне о вашей матери.
– Они с отцом были женаты двадцать лет, когда он умер. Его болезнь поглотила все ее сбережения, но мы как-то справлялись, пока она сама не заболела.
– Как я понимаю, вы оставили работу, чтобы за ней ухаживать.
Эйдан поставила чашку на стол. Встретившись с Калленом глазами, она посмотрела на него в упор.
– Я потратила все наши сбережения. Я продала машину и свою квартиру и поселилась с матерью. Я не горжусь тем, что у меня долги, но и не стыжусь этого. Так сложилось, но я скоро соображу, что мне делать дальше. Но я знаю одно: вы страстно желаете найти свою дочь, и мне жаль, что моя мать не может ею быть. Как я вам говорила, ее родители Морин и Эдвард Мартин. У меня есть копия их свидетельства о браке и копия свидетельства о рождении моей матери. Я полагаю, это должно положить конец вашим утверждениям, что между нами есть какое-то родство. Вы явно не можете быть отцом моей матери, так как эта честь принадлежит Эдварду Мартину.
Он хотел было что-то сказать, но она покачала головой.
– Подождите! Дайте мне закончить. Мне нелегко это сказать, но я должна. – Каллен никак не отреагировал на ее слова. Росс напряженно нахмурился, словно под дулом пистолета. – Честно говоря, я приехала сюда по двум причинам. Удовлетворить свое любопытство в отношении человека, готового пригласить в Ирландию совершенно постороннюю женщину, и получить деньги, которые были мне обещаны за доставленное беспокойство. Этим мне гордиться не приходится, но я по уши в долгах и увидела в этом способ решения хотя бы некоторых моих проблем.
Эйдан вконец разволновалась, она ждала взрыва возмущения, который должен был последовать за ее словами.
Но вместо ожидаемого гнева и бурного разочарования Каллен просто наклонился и положил свою руку на ее.
– Мне больно слышать о ваших долгах, хотя вы и не могли поступить иначе. Вы свое сказали. А теперь позвольте мне рассказать мою историю.
Она кивнула, отняла у него свою руку и откинулась на спинку стула. Ей хотелось избежать всякого контакта с ним во время его рассказа. Ей хотелось, чтобы это неприятное объяснение поскорее закончилось.
Лицо Каллена оживилось.
– Мне было семнадцать лет, когда я встретил свою любовь, любовь всей моей жизни. Ее звали Мойра Фитцгиббон, и она жила в Глинкилли. Это была самая красивая девушка, какую я когда-либо видел, с белоснежной кожей, сверкающими зелеными глазами и темными как ночь волосами. – Он улыбнулся Эйдан. – Вы на нее очень похожи.
– Этого не может быть, потому что…
Не успела она закончить, как Каллен перебил ее:
– Отец Мойры считал, что я ее недостоин, так как я был простой рабочий, а он – крупный землевладелец, сдававший землю в аренду фермерам. Мойра и я были молоды, глупы и отчаянно влюблены. И случилось то, что испокон века случается с влюбленными. – Он помолчал немного. – Когда Мойра сказала мне, что ждет ребенка, я пошел к ее отцу и попросил ее руки.
Эйдан взглянула на Росса, кому все это было наверняка давно известно. Но он наблюдал за стариком с таким напряженным вниманием, что она снова обратилась к Каллену и его рассказу.
– Хью Фитцгиббон сказал, что я опозорил его дочь и что он скорее в гробу ее увидит, чем замужем за кем-то вроде меня.
Хотя Эйдан дала себе слово не перебивать старика, она не могла удержаться от восклицания:
– Какой ужас! И что же вы сделали?
– Я пошел к нашему приходскому священнику и умолял его вступиться за меня перед Хью Фитцгиббоном. Я сказал, что пойду на все, стану работать на трех работах всю жизнь, чтобы содержать Мойру и ребенка. Священник согласился поговорить с Хью Фитцгиббоном после воскресной обедни. Три следующих дня были самыми долгими в моей жизни. Тогда я не знал, – проговорил он словно про себя, – что оставшаяся жизнь покажется мне еще длиннее.
– И что же, он отказал священнику?
– Хуже. В воскресенье вечером отец Райан пришел и рассказал мне, что дом Фитцгиббонов опустел. Хью с женой ночью увезли дочь в Дублин, а оттуда в Америку, поклявшись, что мне больше никогда не увидеть Мойру.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Смерть по высшему разряду - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Письма на воде (СИ) - Гринина Наталья "NataBusinka" - Остросюжетные любовные романы
- Триумф смерти - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Потрясающий мужчина - Робертс Нора - Остросюжетные любовные романы
- Потрясающий мужчина - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Дочь леди Чаттерли - Дэвид Лоуренс - Остросюжетные любовные романы
- Портрет смерти - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Обнаженная тьма - Елена Арсеньева - Остросюжетные любовные романы
- Секс как орудие убийства - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Рожденные смертью - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы