Рейтинговые книги
Читем онлайн День рождения мертвецов - Стюарт Макбрайд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 91

Я захлопнул крышку, и она издала приятный щелчок.

Потом позвонила Рона, зачитала мне досье на Фрэнка Макензи — оно было почти идентично той версии, которую огласил Хитрюга Дейв рядом с домом Меган Тейлор — и дала мне адрес в Каузкиллин.

— А что там с матерью?

— Пара жалоб от соседей несколько лет назад — слишком громкая музыка в ночное время, стояла на заднем дворе в ночной рубашке и кричала на чаек, вроде этого. Вам адрес нужен?

О господи боже…

— Да, конечно.

— Миссис Дороти Макензи, тридцать два Макдермид-авеню, OC 15 3JQ.

Я махнул рукой Элис, чтобы она шла к машине.

— Рона, я очень тебе обязан.

— Что случилось, шеф? Может быть, мне…

Я дал отбой и забрался на пассажирское кресло драммондовского «БМВ», сунув трость себе под ноги:

— Поехали.

Темнело, края облаков окрасились в ярко-розовый и оранжевый цвета.

В двадцать минут пятого в послеполуденный понедельник Макдермид-авеню была практически пустой. Никаких признаков грузовичка для перевозки вещей.

Я вылез из машины, сунул пушку за пояс и похромал через дорогу. Элис трусила за мной. Номер тридцать второй выглядел точно так же, как и все остальные дома на этой улице: три этажа, эркерное окно сбоку от филенчатой двери.

Я нажал на кнопку дверного звонка, но он молчал. Тогда я постучал в дверь. БУМ, БУМ, БУМ.

Комната с эркером была совершенно голой, в ней ничего не осталось, кроме пыльных прямоугольников, на месте которых когда-то висели фотографии.

Элис стояла так близко, что почти прижималась ко мне.

— Может быть, позвоним Дики и его команде? В смысле, мы уже знаем, что это он, нужно вызвать сюда спецгруппу, ну, или что-то вроде этого…

— Ты представляешь, сколько времени уйдет на то, чтобы организовать и согласовать группу захвата? — Я снова постучал в дверь. — Он сегодня был там весь день, с Кети…

БУМ, БУМ, БУМ.

— Ну, я все равно им позвоню, чтобы они выслали нам подкрепление и…

Дверь слегка приоткрылась, и из нее выглянул чей-то глаз. Фрэнк Макензи, лицо мокрое от нота, задыхается, как будто бежал откуда-то.

— Уходите. Уходите прочь, или я вызову полицию.

— Откройте дверь.

— Мне нечего сказать. Это преднамеренное причинение беспокойства.

— О’кей, о’кей.

Я приподнял руку, прижав ее к телу, сделал шаг назад… И нанес удар. Мое плечо врезалось в дерево, и дверь распахнулась. Я не смог остановиться — правая нога подкосилась, не в силах удержать вес моего тела, и я растянулся во весь рост на ковре в прихожей, подняв тучу пыли. Прихожая была пуста, как и гостиная, из открытой двери падал свет, отчего все вокруг становилось темным и серым. Макензи лежал на спине, закрыв волосатыми руками голову и дергая ногами.

Я с трудом встал на ноги:

— Так это была не миссис Керриган, так ведь? Это ты разгромил мой дом, вот это искал…

Он уставился на карту памяти в моей руке:

— Это… Я… — Вскочил на ноги. И побежал в холл.

Я похромал за ним вслед, стуча палкой по пыльному ковру и сжимая в руке холодный и тяжелый пистолет.

— Давай сюда! — Мимо меня на полном ходу промчалась Элис; ее черные волосы развевались вслед за ней, в темноте мелькали красные кеды.

Макензи распахнул дверь в конце холла — мелькнула старомодная кухня — и выскочил в сад. Элис неслась вслед за ним.

Я вышел в холл и на полпути замер… Из-за двери доносились приглушенные крики.

Кети.

Дверь вела в коридор без окон, голые половицы исчезали в темноте. С потолка свисал шнурок, я дернул за него, и лампа под потолком замигала и загорелась. Коридор повернул направо, в сторону заднего фасада дома. Я дохромал до угла — еще один небольшой отрезок, заканчивавшийся дверью в самом его конце.

Заперто.

Снова приглушенные крики.

Я оперся спиной о стену и, перенеся вес тела на трость, изо всей силы ударил в дверь левой ногой. Потом второй раз. Третий. С четвертого удара замок вылетел из гнезда, и дверь распахнулась. В коридор потянуло вонью от тухлого мяса.

Шесть каменных ступеней вели в большую комнату с земляным полом, стены которой были покрыты розовыми плитами изоляционной минеральной ваты. Не подвал на самом деле, а что-то вроде пристройки. Перегородками из листов гипсокартона, не доходившими до потолка, она была разделена на маленькие комнатки. Словно съемочная площадка в каком-то извращенном фильме ужасов. Здесь было холоднее, чем снаружи, у меня изо рта шел пар.

Я направился к средней комнате, к той, из которой доносились крики.

Меган Тейлор замерла. Она была привязана к стулу, ноги кабельными хомутами прикреплены к его ножкам, руки связаны за спиной. Ее глаза расширились от ужаса, и она закричала еще громче.

— Все в порядке, полиция. Это полиция. — Я сунул пистолет за пояс и, прихрамывая, пошел к выходу. Потом остановился, повернулся и посмотрел на дверь, через которую я только что вошел. — О черт!..

Меган была здесь не одна. Перед стоявшей на штативе цифровой камерой сидела еще одна девочка, привязанная к стулу. Каждый дюйм ее кожи был покрыт кровью… точнее, те места, где кожа еще осталась. Обнаженная, с обритой головой, горло пересекает глубокий темный разрез.

Меня замутило.

Это была не Кети. Это была девочка с фотографий, которые были на карте памяти. Что-то похожее на старый кухонный стол стояло у противоположной стены, его деревянная поверхность завалена ножами, молотками и… кусками плоти.

— Господи…

Я попятился, споткнувшись о штатив. Камера рухнула на землю. Она была здесь по меньшей мере неделю.

У меня за спиной продолжала кричать Меган.

Элис!

Вот черт, Элис преследовала его самостоятельно. Я повернулся и дернул за хомут, крепивший ноги Меган к стулу. Взял со стола зазубренный нож и разрезал пластик. Бросил нож к ногам:

— Ну, вот все и кончилось, ты в порядке.

Меган приподнялась со стула и, упав на земляной пол, схватила в руки нож и поползла в угол, держа его дрожащими руками и направляя мне в лицо.

— Мне идти надо… Да черт возьми, нет у меня времени на это дерьмо!

Я попятился прочь из комнаты, попробовал следующую дверь — пусто, ничего, кроме пятен на полу. В третьей комнате то же самое.

— Слушай, Меган, мне нужно идти. Скоро за тобой придут, о’кей? — Я поднялся вверх по ступеням и вышел в коридор. — Постарайся никого не убить.

Вышел через заднюю дверь в сад. В наступающей темноте виднелись бледные плети громадной жимолости. Садовая стена высотой метра три. Отдельный выход в Кэмерон-парк. Калитка открыта.

Я шел через парк, мокрая трава цеплялась за трость. Меня окружали зазубренные тени и плохо различимые фигуры, маячившие в темноте. Остановился… Понятия не имею, куда идти.

— Эй, ты, а ну, иди сюда! — Откуда-то слева крики.

Прохромал мимо зарослей кустарника и сразу наткнулся на один из полицейских шатров, сверкавший, как ярмарочная карусель. У входа столпилось несколько одетых в белые комбинезоны криминалистов, два человека бежали куда-то в глубь парка — подпрыгивающие белые тени на фоне кромешной тьмы.

Когда я дошел до шатра, толпа слегка рассосалась. Элис сидела на траве, приложив руку к голове; кто-то, стоявший рядом с ней на коленях, гладил ее по спине.

— Где он?

Элис взглянула на меня. Один глаз начинал заплывать, угол рта тоже. Из рассеченной губы струйкой текла кровь.

— Я пыталась…

Лаборант из криминалистического отдела помог ей встать на ноги, затем сорвал с лица защитную маску, выставив наружу громадные усы:

— Что это было, черт возьми?

Я махнул рукой в сторону, откуда пришел.

— Дом в той стороне, калитка открыта. Там внутри Меган Тейлор…

Криминалист оторопело уставился на меня.

— Почему вы еще здесь? Займитесь ей, идиот! Вызвать «скорую помощь», подкрепление, оградить место преступления. И смотрите, осторожней там — у нее нож. — Я поддержал Элис за плечи: — Пойдем.

Я повернулся и похромал в сторону парней, преследовавших Фрэнка Макензи, а она, высвободившись, метнулась к забрызганному грязью фургону криминалистов. Открыла водительскую дверь, села за руль. Вспыхнули фары, взревел двигатель, передние колеса завертелись. Из-под машины полетели грязь и трава. Колеса фургона вгрызлись в землю, машина, покачнувшись, выехала на тропинку и, затормозив передо мной, остановилась. Опустилось оконное стекло.

— Залезай.

Я вскарабкался на пассажирское сиденье, и она вжала в пол педаль газа.

«Транзит» рванулся вперед, съехал с тропинки на траву и запрыгал по кочкам.

Один из бежавших впереди криминалистов, споткнувшись, покатился по земле, но другой продолжал бежать, и его белый комбинезон мелькал в лучах фар фургона.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу День рождения мертвецов - Стюарт Макбрайд бесплатно.

Оставить комментарий