Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А кто тебя просит терпеть? – спросила Руби. – Кто их позвал, чтобы они несли чушь? Не знаю, чего ради мистер Миксет лезет в мои дела. Я в его дела не лезу.
– Джон Крамб, тебе есть что сказать? – спросил старик.
Тогда Джон Крамб медленно поднялся со стула и выпрямился во весь рост.
– Да, – сказал он, поворачивая голову.
– Так скажи.
– И скажу, – ответил Джон Крамб.
Мгновение-другое он стоял очень прямо, руки по швам, затем потянулся к стакану, еще до половины полному пивом, и, укрепив себя большим глотком, медленно положил трубку, которую по-прежнему держал в правой руке.
– Давай же, говори как мужчина, – подбодрил его Миксет.
– Я скажу, – ответил Джон.
Однако он по-прежнему стоял как столб, глядя сверху вниз на старого Рагглза, который взирал на него снизу вверх из своего скрюченного положения. Руби уперлась руками в стол и смотрела на стену над очагом.
– Ты десять раз просил мисс Руби быть твоей женой, верно, Джон? – подсказал Миксет.
– Да.
– И ты не намерен отступаться от своего слова?
– Да.
– А она обещала за тебя выйти?
– Да.
– Не раз и не два?
На это Крамб счел достаточным кивнуть.
– Ты готов и хочешь на ней жениться?
– Да.
– Ты хочешь, чтоб вас огласили в церкви без дальнейшего промедления?
– Я всегда хотел чем скорее, тем лучше.
– И в доме у тебя все готово?
– Да.
– И ты ждешь, что мисс Руби пойдет с тобой к алтарю?
– Да.
– По-моему, яснее не скажешь, – объявил Джо Миксет, поворачиваясь к деду. – Вы, я, мисс Руби – все знаем про Джона Крамба. Джон Крамб не вчера приехал в Бенгей и не третьего дня. Вы говорили про пятьсот фунтов, мистер Рагглз.
Мистер Рагглз чуть заметно кивнул.
– Пятьсот фунтов – кругленькая сумма, – продолжал Джо Миксет. – И с тем, что есть у Джона, получится лучше некуда. Однако Джон Крамб хочет жениться на мисс Руби не ради ее денег.
– Совсем не ради них, – сказал влюбленный. Он по-прежнему стоял очень прямо, руки по швам.
– Вот именно, он не такой, и все, кто его знает, никогда про него такого не скажут. У Джона есть в груди сердце.
– Да, – согласился Джон, кладя руку чуть повыше живота.
– И чувства. Сегодня Джона Крамба привела на ферму Овечьего Акра истинная любовь – любовь к этой молодой леди, если она позволит мне выразиться так откровенно. Он сделал ей предложение, она согласилась, и пришло время им пожениться. Вот что Джон Крамб хотел сказать.
– Вот что я хотел сказать, – повторил Джон.
– А теперь, мисс, – продолжал Джо Миксет, обращаясь к Руби, – вы слышали, что Джон хотел сказать.
– Я слышала вас, мистер Миксет, и слышала вполне довольно.
– Вам же нечего на это возразить, мисс Руби? Дедушка ваш этого хочет, денежки, можно сказать, пересчитаны, и Джон Крамб этого хочет, и дом его готов. Осталось вам назначить день.
– Скажи завтра, Руби, и я буду только рад, – объявил Джон Крамб, хлопая себя по ляжке.
– Я не скажу завтра, мистер Крамб, и не скажу послезавтра или в какой-нибудь другой день. Я не выйду за тебя. Я тебе уже говорила.
– Ты просто шутила.
– Тогда теперь я говорю всерьез. Некоторым надо повторять очень много раз.
– Ты же не хочешь сказать… никогда?
– Я говорю «никогда», мистер Крамб.
– Разве ты не обещала мне, Руби? Разве не говорила ясно как день? – спросил Джон, не в силах удержаться от слез.
– Девушкам позволено передумать, – ответила Руби.
– Скотина! – заорал старый Рагглз. – Свинья! Девка! Я тебе скажу, Джон. Она за это пойдет на улицу – вот куда она пойдет. Я не стану ее больше кормить – неблагодарную лживую потаскушку.
– Она не такая… она не такая, – возмутился Джон. – Она совсем не такая. Не потаскушка. Я никому не позволю так ее называть, даже ее собственному деду. Но если она решила меня бросить, мне остается пойти домой и повеситься.
– Да ладно вам, мисс Руби, вы же не поступите с ним так, – сказал пекарь.
– Я буду очень вам признательна, мистер Миксет, если вы пойдете своей дорогой, – объявила Руби. – Не приди вы сюда сегодня, все могло бы повернуться иначе.
– Слушай ее, – произнес Джон, глядя на друга почти с негодованием.
Мистер Миксет, хоть и знал, что без его редкостного красноречия тут бы никак не обошлись, не смел больше открыть рот. Он надел шляпу, предупредил друга, что тот, когда соберется идти, найдет его за свиным хлевом, и вышел через заднюю кухню во двор. Едва дверь за Миксетом закрылась, Джон уголком глаза глянул на милую и медленно шагнул к ней, выставив правую руку.
– Он ушел, Руби, – сказал Джон.
– И тебе лучше уйти за ним, – объявила жестокая девушка.
– А когда мне можно вернуться?
– Никогда. Никакого толку не будет. Что проку в лишних словах, мистер Крамб?
– Черти бы ее драли, черти бы ее драли, – повторил старый Рагглз. – Я ей за это покажу. Сегодня ж ночью выставлю ее на улицу.
– Если она придет в мой дом, то у нее будет лучшая постель, – сказал Джон, – и старуха-служанка, чтобы за ней присмотреть, а я к ней не войду, пока она сама меня не позовет.
– Я найду, где мне жить, спасибо, мистер Крамб.
Старый Рагглз скрипел зубами и чертыхался про себя, надевал шляпу, снова снимал и продумывал месть.
– А теперь, мистер Крамб, я уйду к себе в спальню, – сказала Руби.
– Никуда ты не пойдешь, девка. – И старик поднялся с кресла.
Он бы ударил Руби палкой, не останови его Джон Крамб.
– Не трогайте девушку, мистер Рагглз.
– Чтоб ей пусто было, Джон, она разбила мне сердце.
Покуда бывший жених держал ее деда, Руби убежала к себе и села на кровать, боясь раздеться, потому что дед мог прийти снова.
– Ну разве в человеческих силах это стерпеть, а, мистер Крамб? – воззвал дед к молодому человеку.
– Такие уж они, мистер Рагглз.
– Такие уж! Привязать ее к телеге и бить кнутом, вот чего такие заслуживают. Она связалась с одним молодчиком.
Тут Джон Крамб побагровел так, что краска проступила сквозь муку и глаза его зажглись гневом.
– Вы же это не всерьез, уважаемый?
– Мне говорили, сквайров кузен тут шастал – тот, кого зовут баронетом.
– Был здесь с Руби?
Старик кивнул.
– Я ему покажу баронета, как Бог свят, покажу. – И Джон, схватив шляпу, вышел через заднюю дверь во двор, где ждал его друг.
Глава XXXIV. Руби Рагглз слушается деда
На следующий день
- Начала политической экономии и налогового обложения - Давид Рикардо - Зарубежная классика / Разное / Экономика
- Старый дом - Чехов Антон Павлович "Антоша Чехонте" - Разное
- Terra Insapiens. Книга первая. Замок - Юрий Александрович Григорьев - Разное / Прочая религиозная литература / Русская классическая проза
- Сочинения в трёх томах - О. Генри - Зарубежная классика / Юмористическая проза
- das Los - Юлия Р. Волкова - Разное / Психология / Прочая религиозная литература
- Пятая колонна. Рассказы - Хемингуэй Эрнест - Зарубежная классика
- Снега Килиманджаро (сборник) - Эрнест Миллер Хемингуэй - Зарубежная классика / Разное
- Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха - Тамара Владиславовна Петкевич - Биографии и Мемуары / Историческая проза / Разное / Публицистика
- Две сказочные истории для детей - Петер Хакс - Зарубежная классика / Зарубежные детские книги / Разное / Прочее
- И ты и твое пиво и какой ты великий - Чарлз Буковски - Зарубежная классика