Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебница-самозванка - Юлия Набокова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 120

В конце концов, не так уж велика вина служанки. Вынесут выговор с отметкой в трудовой книжке – и всего делов! Не выгонять же бедолагу на улицу? А вот мерзкую бабищу, по недоразумению заделавшуюся няней, вместо того чтобы грабить простачков на большой дороге, давно пора выставить за дверь. Хотя страшно будет потом по дорогам-то ездить.

– Прекрасная птица, – подала голос я, прерывая пустую болтовню герцогини и дочки.

Дамы нехотя прервались и с неудовольствием воззрились на меня.

– Вы разыскали вора? – встрепенулся хозяин замка.

– Увы, – качнула головой я.

В глазах герцогини зажглись злорадные огоньки, похоже, это был первый случай, когда волшебница не справилась с заданием, и даме не терпелось разродиться монологом на тему «Все маги – шарлатаны!».

Но злорадство герцогини было недолгим. Отпив глоток вина, бросив в рот пару виноградинок и выдержав театральную паузу, я продолжила:

– В замке орудует не один вор. Их двое.

Полли, прислуживающая за столом, едва не опрокинула соус на кружевное жабо герцога. Преступная няня продолжала невозмутимо жевать окорок. Все остальные замерли в ожидании разоблачения.

– Леди Николь, где ваш носовой платок? – обратилась я к дочери герцогини.

– Пропал! – ахнула юная растяпа. – Где же он, в самом деле?

– Спросите Полли, – коротко ответила я, продолжая кромсать ножом нежную курочку.

– Полли? – пророкотала герцогиня.

– Полли? – изумился ее муж.

– Полли! Мерзавка! – взвизгнула ее дочь. – А ну отдай!

Красная, как советский флаг, Полли выложила на стол белоснежный лоскут.

– Ну Полли! – с угрозой рявкнула герцогиня.

– Ну Полли! – покачал головой герцог.

– Ну Полли! – топнула ногой ее капризная дочь. – Что стоишь как истукан! Тащи мои драгоценности!

Я поспешила перевести стрелки на нянюшку.

– А вот по этому вопросу, дорогая, Полли вам ничем помочь не может. Обращайтесь к няне Матильде.

Тетя Мотя зыркнула на меня злобными глазищами и, приняв вид оскорбленной добродетели, заученно залепетала:

– Сколько лет... Верой и правдой! Как сына родного... И вы – какой-то ведьме? Невиноватая я! – протяжно завыла она под конец.

– А золотишко свое под кроватью поищите. Под половицей, накрытой горшком, – подсказала я, глядя, как мучается герцогиня, переводя взгляд с поникшей служанки на нерастерявшуюся нянюшку.

Затем герцогиня, подобрав юбки, ринулась из столовой к лестнице – вслед за сиганувшей из зала няней. Но юная ее дочурка с успехом обогнала двух старых кляч и с прыткостью молодой лошадки взбежала по ступенькам. Готова поспорить, именно ей досталась сомнительная честь пнуть горшок и обнаружить тайник хитроумной Матильды.

Герцог как истинный джентльмен, медленно поднялся из-за стола, пожелал нам с Ивом приятного аппетита и только после этого припустился вдогонку за прыткими дамами.

Полли неподвижной статуей замерла у стола, и по щекам ее текли слезы.

– Не бойся, тебя не выгонят, – неуверенно сказала я.

– Вы не знаете герцогиню, – с дрожью в голосе ответила она.

– Ты меня ненавидишь?

– За что? Вы лишь выполняете свою работу. И, в отличие от меня, делаете это хорошо. – Опомнившись, она вытерла слезы и выдавила улыбку.

– Ты прекрасная служанка, дворецкий тебя очень хвалил.

– Я никудышная служанка. Я воровка. Кто меня такую возьмет?

– Но зачем ты это делаешь?

– Если бы я знала, – всхлипнула она. – Как наваждение какое нашло. Понять ничего не успеваю, как уже чего-нибудь стащу. Потом перепугаюсь до смерти, убегу в свою комнату и плачу. Оно мне надо, то, что я взяла?

Так, теперь еще и Полли! То ли эта зараза распространилась уже по всему королевству, то ли этот мир так тесен, что здесь и шагу ступить нельзя, чтобы не встретить кого-нибудь с таинственными симптомами.

– И давно это с тобой?

– Да вот с тех пор, как к бабуле съездила. Как будто сглазил кто!

– А где живет твоя бабушка?

– В Брисе, – всхлипнула Полли. – Я как раз подгадала, чтобы на ярмарку попасть. Я ведь там впервые и стащила. Вот эту брошку. – Она ткнула пальцем в сверкающую бабочку. – Ходила между рядами с лентами и шляпками, потом остановилась у столика с украшениями. Сама не поняла, как это случилось. Как ослепила она меня. Только вижу, как торговка отвернулась и такую же бабочку богатой даме показывает. Тут на меня как будто нашло что-то. Чем, думаю, я хуже барыни? Схватила брошку, пока никто не видел, да и нырнула в толпу.

Увидев, что наши тарелки опустели, Полли, спохватившись, убрала их со стола и исчезла на кухне. Подошедший дворецкий объявил, что герцогиня просит меня к себе.

– Ваш возлюбленный вам не верен, – задушевно сообщила я, напустив на себя побольше таинственности.

– Кевин? – Герцогиня едва сдержала злорадную усмешку, окинув меня насмешливым взором.

Ее дражайший супруг был неспособен на любовные утехи уже с десяток лет, и если бы не смекалка графини и живое участие неутомимых слуг, рождение юного наследника могло и вовсе не состояться.

– Разве я сказала про Кевина? – заговорщически подмигнула я. – Я имею в виду Артура.

Герцогиня побледнела и с трудом уняла попытку оправдаться.

– Да-да, – поддержала ее я. – Я все понимаю. Вы молодая, красивая женщина, ваш супруг уже давно забыл о своем супружеском долге, а вокруг так много привлекательных юношей. Но на этот раз, – намек не прошел даром – герцогиня старательно покраснела, – вы выбрали недостойного человека. На днях ваш возлюбленный вернулся из Нуасара, вы страдали в разлуке и мечтали увидеть его как можно быстрее. К сожалению, все эти дни он был занят поручениями герцога и не мог уделить вам внимания. К счастью для вас. Ваша встреча запланирована сегодня, на час после полуночи. Отмените ее, если не хотите получить полный набор любовных недугов, которые в изобилии произрастают на ложах веселых девиц Нуасара.

– Ну я ему устрою! – пообещала герцогиня, выкладывая на стол мешочек с золотыми монетами.

Когда мы спустилась вниз, расстроенный дворецкий распекал рыдающую Полли.

– Ты еще здесь, мерзавка? – холодно спросила герцогиня. – Вон из моего дома!

– Вы ее выгоняете? Но она же не нарочно! – вступилась я. – Она же сама не понимает, что делает. Крадет такие мелочи...

– Вот-вот! Именно, что она не понимает! А когда она поймет, то я недосчитаюсь своих бриллиантов или фамильных рубинов. А вдруг меня навестит королева? Я не могу рисковать своей репутацией, держа у себя дома воровку.

– Полли, подожди нас во дворе, – окликнула я безутешную девушку и, распрощавшись с бездушной герцогиней и ее благородным семейством, спустилась следом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 120
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебница-самозванка - Юлия Набокова бесплатно.

Оставить комментарий