Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Патрик скривился.
– Это обычай, – встрял Хесс.
Маккинби не удостоил его и взглядом.
– На следующий день к ней потянулся народ. Твой народ, Патрик. Твой народ сам провел суд и вынес вердикт. Он выслушал и обвиняемых, и свидетелей – да, такие нашлись. Решил, что пленные невиновны. И натащил всего, без чего жизнь по индейским понятиям невозможна. За обещание не покидать место плена. Патрик, всех держали под открытым небом. Сначала в болоте, куда ты и близко подойти не сможешь, там гнуса столько, что в трех шагах ничего не видно. Потом на холме. Вот на холм им принесли и одежду, и воду, и еду, и лекарства для ран. И навес от дождя сами собрали, и костер на камнях развели. И даже к Хессу делегацию послали, сказав, что он неправедно судил чужаков. Хесс делегатов выпорол и пошел к Делле. Велел отобрать все, раздеть людей донага. А Делле, которая наговорила ему гадостей – а ей терять нечего, почему бы не наговорить? – велел еще разок всыпать горячих. Десять ударов бичом. Чтоб запомнила, как дерзить. За день до казни. А теперь, Патрик, ответь: за что Делла и все остальные получили смертный приговор? Хесс сказал тебе, что их взяли в храме? Их взяли в двадцати трех километрах от ближайшего храма. Заодно вырезав подчистую деревню, которая могла бы свидетельствовать в их пользу. А Деллу вообще привез наш консул – да-да. Ее «поймали» в консульстве.
– Чужаки осквернили храм!!! – загремел Хесс.
– Стоп-стоп, Хесс, – Патрик поднял руку. – Есть закон: ушел невредимым – не виновен. Так что я не понял, на каком основании…
– Они колдуны. Храм не мог им повредить!
– Ну так тем более. У них в храме свои дела были.
– Патрик, ты глупец. Чужаки топчут твои святыни…
– При твоей, Хесс, активной помощи, – перебил Маккинби.
– Ты лжешь.
– Зачем? Но перед тем, как я докажу свою правду, хочу кое-что сказать. Мой личный корабль – всего лишь корвет. Это моя яхта, на которой, в силу моего герцогского статуса, можно ставить пушки. Собственно, это та же яхта, на которой Патрик гостил перед выпуском из колледжа. Тогда на ней не было пушек. Сейчас она укомплектована под завязку. И на ней еще пятьдесят хладнокровных бойцов. На подлете я сбросил спутник, он остался на орбите и обеспечивает мой личный канал связи с внешним миром. Но это не все. У меня второй корабль. Крейсер. Арендованный. Сейчас он висит над лагерем банды. У командира приказ в случае определенных действий – или бездействия – нанести удар по катакомбам, находящимся под лагерем банды. С земли крейсер не видно, облачность низкая. И это еще не все. Есть третий корабль. Мне не хватало только опытного навигатора, потому что он старый и стоит на земле. Я отправлю туда Берга. И Берг поднимет его. Что дальше? А дальше моя яхта повиснет над ставкой, крейсер – над бандой, а Берг нейтрализует курьерский корабль, который вот-вот должен прилететь в лагерь банды. После чего я, как эпический герой, разнесу банду в клочья. Строго по плану. Хесс, ты ведь знаешь, что будет дальше?
Старик молчал, яростно сжав губы. Маккинби чуть усмехнулся:
– У меня прекрасный слух. Если в лагере раздастся хоть один выстрел – следующий будет тебе в лоб. Тебе ведь не нужна победа любой ценой? Ты не фанатик. Тебе нужна власть, личная власть. А как ты ею насладишься, если умрешь? Все труды прахом пойдут. Поэтому отдай приказ гвардии не приближаться к моим палаткам.
Старик сквозь зубы громко выкрикнул несколько фраз.
– Отдал, – удовлетворенно сказал царь. – Перевожу дословно: сделайте вид, что этих грязных сукиных детей нет, и обходите их стоянку как поганое место.
Маккинби кивнул. Он был совершенно равнодушен к ругательствам в свой адрес.
– По правилам жанра мне следовало бы предложить тебе сделать глоток из той кружки, которую ты своими руками наполнил для меня. Да? Я хочу отнести это моему химику. Интересно, чем меня пытались отравить на этот раз. Я коллекционирую не только красные машинки, но и образцы ядов, которыми меня угощали. Этот экспонат будет двадцать шестым.
У царя вытянулось лицо. Он побледнел, как будто его вот-вот стошнит.
– Выпей водки, – посоветовал Маккинби. – Похоже, антидот – именно она. От Хесса разит ею. Ты уже пьян, унюхать не мог. А мне какое дело, что старый индеец пропустил стаканчик? Может, после того, что я устроил, ему требовалось успокоить нервишки. Конечно, это не все, что он приготовил. Но проблему купленной гвардии я почти решил.
Входное полотнище откинулось, внутрь заглянул коротко стриженный немолодой солдат в топическом камуфляже, кивнул и исчез.
– Уже решил, – удовлетворенно сказал Маккинби и убрал пистолет. – Поговорим, Хесс?
– У тебя ничего не выйдет. Ты не знаешь, кто мой друг в твоей стране. Тебе снесут твою глупую голову. Забирай своих дрянных людей и уходи. Забудь навсегда, что видел и слышал здесь. Тогда останешься жив.
– Хесс, очень опасно плести интригу в стране, которую не изучил достаточным образом. Очень. Генерал Мимору, которого ты считаешь серьезным человеком и большим вождем, – никто. В отличие от пленников, которых ты решил походя убрать как свидетелей. Люкассен в прошлом звездный принц, – Маккинби позволил себе ядовитую улыбку. – Ай-ай-ай, какой недосмотр. Если бы Мимору знал, что Люкассен это легендарный Максимиллиан ван ден Берг, бывший князь Сонно, кумир джедаев, плейбой, авантюрист и финансовая акула – он вряд ли бы рискнул связываться с ним. Ошибку Мимору усугубил консул, привезя тебе в наручниках Деллу Берг. Ее настоящее имя – Офелия ван ден Берг. Бывшая супруга Максимиллиана ван ден Берга и нынешняя княгиня Сонно. Она владеет такой же планетой, как Саттанг, только богаче. Даже в сегодняшнем удручающем состоянии она богаче. Но это не самое главное. Вот эта женщина, которую ты считаешь негодной для замужества и которую я с большим удовольствием назвал бы своей женой, – она капитан тактической разведки. И она здесь оказалась вовсе не случайно. Приятно думать, что баба по своей инициативе решила вспомнить молодость и рванула на Саттанг без поддержки. Только, Хесс, ее сюда направило высшее командование в лице военного министра Земли. Лично. Боюсь, что консула ожидает суд за измену Родине. Третью ошибку совершил ты, приняв меня за придурка в юбке и с мечом. Кстати, Патер, – спасибо за идею. Я сам не ожидал, что удастся провести твоих старейшин. А я, Хесс, – инквизитор первого класса. И сейчас я разговариваю с тобой, а твоего покровителя Мимору расплетают на ленточки Агентство федеральной безопасности и военная контрразведка – наперегонки.
Маккинби показал три пальца.
– Три ошибки, Хесс. Всего-то. Каждая интрига в процессе реализации имеет больше. Но любая из этих трех ошибок была роковой. Ты сделал все три. Твой заговор провалился.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- ProМетро - Олег Овчинников - Научная Фантастика
- Прощание Горгоны - Сергей Трофимов - Научная Фантастика
- Право на возвращение - Павел (Песах) Амнуэль - Научная Фантастика
- Разговор с убийцей - Кир Булычев - Научная Фантастика
- Робур-Завоеватель. Властелин мира (сборник) - Жюль Верн - Научная Фантастика
- Тот, кто сидит в пруду - Сергей Смирнов - Научная Фантастика
- Сердце Змеи 200 лет спустя - Александр Розов - Научная Фантастика
- К вопросу об охоте на драконов - Павел Шумил - Научная Фантастика
- Уверенность в будущем - Сергей Стрельченко - Научная Фантастика
- Темная гора - Эдуард Геворкян - Научная Фантастика