Рейтинговые книги
Читем онлайн Все красотки - по ранжиру - Френсис Поллини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 137

Мари прошептала ему:

— Завтра, Тигр?

— Завтра утром.

— Во сколько, Тигр?

— В десять тридцать.

Она кивнула, тепло глядя на него. Он улыбнулся ей.

— В десять тридцать, — прошептала она…

Дик и Сонни закончили чтение.

— Прекрасно… Великолепно… — сказал им Тигр.

— Эту роль вы поручите мне, мистер Мак-Дрю? — спросила его красотка с коричневыми волосами.

— Конечно, — ответил Тигр.

— О боже! Спасибо вам! Спасибо! — сияющая, со счастливой улыбкой поблагодарила она.

Дик похлопал ее по плечу.

— Она будет прекрасной героиней, — прошептал Тигр Мари.

Она кивнула.

— Рошелл… Рон… — оглянувшись вокруг, позвал Тигр. — Давайте еще раз пройдем начало спектакля… Хорошо?

— Хорошо, — согласился парень, перейдя к центру комнаты.

Рошелл последовала за ним.

— Ну, а теперь давай послушаем… — прошептал Тигр своему помощнику режиссера.

Мари кивнула и сказала:

— В них мы не сомневаемся.

Они расселись по местам, все присутствующие, в том числе и Сэнди, и приготовились слушать.

Внезапно Тигр вспомнил о Джилл, лежащей сейчас в гробу. Похороны состоятся послезавтра. Рон и Рошелл начали репетировать. Он и Луби Лу принесут свои соболезнования семье покойной завтра. Он подумал: видимо, она выглядит в гробу, как настоящая Спящая красавица… Печаль переполняла его…

44

У Серчера состоялся нелегкий разговор с адвокатом. Хотя он старался сохранять дружеский и вежливый тон, которого всегда придерживался в большинстве случаев, Фил Марло не желал входить в его положение, и даже близко не принимал во внимание его доводы, проявляя удивительное упрямство.

Например, он все время настаивал: "Я хочу увидеться с ним прямо сейчас! Нечего зря мне морочить голову разной чепухой!"

Конечно, Серчер понимал, что действительно он не может адвокату раскрыть все карты. Как мог он ему внушить, что главное, чего он боится, это повторения ситуации с Бостонским Душегубом здесь, с эпицентром в Соерсвилле? Он не хотел понимать ничего, он не мог его убедить ни в чем, этого упрямого адвоката. Для Марло, Джим не являлся потенциальным Душегубом. Он видел в нем всего лишь негритянского юношу, безвинно обвиненного. И он хотел увидеть и освободить его. Прямо сейчас, теперь, как он продолжал настаивать, перед тем, как у них будет возможность обработать его. Как бы не допустить этого настырного адвоката к парню, по крайней мере, до завтрашнего утра? — К этому времени, возможно, вздохнул Серчер, с божьей помощью они смогут хоть что-нибудь из парня вытащить. По крайней мере, Серчер попытается это сделать.

— Мистер Марло, — терпеливо, спокойно убеждал он. — Поверьте, я постараюсь как можно скорее организовать вам встречу с ним…

— Немедленно, прямо теперь, я настаиваю! — отвечал адвокат.

— Мы допрашиваем его…

— Что вы против него имеете? Вы оформили документы на его арест?

— Для допроса…

— Что у вас есть против него?

В десятый раз, по крайней мере, капитан терпеливо объяснил ему все тщательнейшим образом.

— Все это ерунда! Это все ничего не значит! Ничего, ровным счетом ничего! — сказал Марло, махая перед его носом руками. — Вы не имеете права задерживать его! Послушайте, я вам сейчас устрою такую бучу! Вы увидите, вы поймете, что со мною лучше не связываться! Я вызову вас к прокурору официальной повесткой…

Сколько нужно времени? Думал Серчер, пока адвокат продолжал возмущаться. Если ему удастся отвертеться от судьи Фланнери или от одного из этих крючкотворцев сегодня вечером, то хоть какое-то время у него будет в запасе, вероятно. Он оглядел одного из братьев Джима старшего. Тот пришел вместе с адвокатом и другими защищать Джима. Его представил Марло. Брат очень похож на Джима. Это еще больше усиливало пессимизм Серчера. Какой скандал!

— Мистер Марло, — сказал он. — Я действительно буду вам очень благодарен, если вы обождете до завтрашнего утра. У нас есть много о чем поговорить с Джимом. Мы не собираемся причинять ему никакого вреда. Мы просто хотим кое-что у него выяснить.

— Послушайте, я дойду до губернатора… как вам это понравится? — пригрозил Марло.

И в течение минут десяти он продолжал возмущаться и сыпать угрозы на голову Серчера. В конце концов, Фил Марло выскочил, как ошпаренный, промчался через толпу и вышел из полицейского управления. Перед этим импозантным белым зданием в колониальном стиле, он сразу же экспромтом устроил пресс-конференцию.

Тяжело вздохнув, выпив еще чашку кофе, проконсультировавшись со своими коллегами в управлении, бросив взгляд на телепринт, Серчер возвратился в комнату для допросов.

Войдя, он сразу подал знак Грейди прекратить допрос. Грейди встал и вышел из комнаты. Он выглядел очень усталым, как будто проделал работу, потребовавшую невероятных усилий. Последний вопрос Грейди, который, входя, услышал Серчер, был очень грубым. Парень по-прежнему молчал. Потом медленно подняв голову, он посмотрел, что происходит, и встретился глазами с Серчером. Парень выглядел угрюмым, озлобленным, готовым наброситься на него. Серчер внимательно посмотрел на. Джима. Контроля над собой парень еще не потерял.

— Привет, Джим, — дружески поздоровался он.

— Где мой адвокат? — спросил парень.

— Послушай, ты сможешь увидеться с ним в любое время.

— Он уже появился?

— Нет еще, — вынужден был, к своему большому сожалению, солгать Серчер.

— Вы обязаны освободить меня немедленно, — сказал парень.

— Я бы сделал это. Ты же знаешь.

Парень уставился на него.

— Вы собираетесь выглядеть справедливым… действительно справедливым… Подумайте над этим, — сказал он.

Серчер ничего не ответил.

— Что теперь произошло? — спросил Джим.

— О… всего лишь несколько вопросов…

— Несколько сотен, вы имеете в виду…

— Как ты?

— Ха-ха!

— Хочешь чашечку кофе или что-нибудь еще?

— Только своего адвоката, и это все, что я хочу!

— Мне жаль, но тебе придется пропустить тренировку…

— Да, я знаю, как вы об этом сожалеете.

— Джим! Ты был на собрании вчера утром?

— Боже! Конечно был!

— Как получилось, что твой классный этого не помнит?

— Послушайте, вы похожи на пластинку!

— Когда ты написал эту записку к пей, Джим?

— Именно тогда я написал и вам!

— Ты действительно надо мной издеваешься, Джим! Поставь себя на мое место…

— Лучше давайте поменяемся местами с вами!

— Ты мне совершенно не хочешь помочь, Джим!

Парень ничего не ответил.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 137
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Все красотки - по ранжиру - Френсис Поллини бесплатно.
Похожие на Все красотки - по ранжиру - Френсис Поллини книги

Оставить комментарий