Рейтинговые книги
Читем онлайн Много шума вокруг волшебства - Патриция Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

Ей казалось, что он старается от нее избавиться, и она чуть помедлила, но поскольку на этот раз он ей не приказывал, а просил, то она решила послушаться его совета. Трев облегченно вздохнул, когда она вышла со своим саквояжем в соседнюю комнату, которую раньше занимал камердинер Лоренса.

Трев не стал себя обманывать, надеясь, что дед еще не проснулся. Если только врач не давал ему снотворное, сон у старика был очень чутким. Перенесенный им удар отчасти лишил графа подвижности, но рано или поздно он сюда явится, и Треву не хотелось бы, чтобы Синда его видела.

Он не питал иллюзий, что дед примет его с благодарностью за возвращение наследника. Хорошо, если он просто укажет ему на дверь, чтобы он не смел дышать одним воздухом с Лоренсом. И Трев серьезно боялся, что может не совладать с собой.

Трев приказал горничной принести Синде кувшин с водой и нетерпеливо ждал, чтобы ее кузен появился в сопровождении людей, которые смогли бы увезти ее до того, как здесь разыграется отвратительная сцена.

Синда была рада возможности вымыться и переодеться. Ей не хотелось, чтобы граф Лэнсдаун увидел ее в платье простолюдинки, к тому же со следами крови. Вымывшись, она старательно причесалась, затянув длинные волосы сзади и оставив по бокам лица короткие локоны. Чувствуя себя освеженной, она улеглась на кровать в ночной рубашке и в чулках и крепко заснула.

Однако через некоторое время ее разбудили громкие крики. Синда спросонья вскочила и… наткнулась на стену. Затем сообразила, где находится, и попыталась сориентироваться в темноте.

Ах да, это комнатка камердинера в доме деда Трева. Сердитые голоса! Она почувствовала, что ее пальцы сжимают обломок мела, но не пожелала смотреть на свой рисунок. Альбома при ней не было, и, очевидно, она испортила стену. Но голова у нее не болела. Что бы это значило?

Она поспешно смыла мел с рук, тогда как в соседней комнате разгоралась ссора. Время от времени эти крики прерывал нежный женский голос, по которому она узнала Ниниан. Синда торопливо надела шелковое платье, наспех застегнула крючки, набросила на шею косынку и приоткрыла дверь в комнату виконта.

Когда в ее комнату проник свет, она не смогла сдержать любопытства, посмотрела на то место, где пришла в себя, и ахнула от ужаса. Затем она сразу выбежала, захлопнув за собой дверь, чтобы никто не увидел ее рисунка, прежде чем она его смоет.

Мужчины так увлеклись ссорой, что не заметили ее появления, но Ниниан подмигнула ей и снова стала прикладывать к ране на виске виконта компресс с целительными травами.

Синда встревожилась, так как громкие крики могли пагубно отразиться на состоянии виконта. Да и для участников ссоры дело могло окончиться не так безболезненно. Граф весь побагровел от ярости, а Трев с силой стискивал эфес шпаги.

Она внимательно посмотрела на графа, прежде чем вмешаться в этот спор – явное свидетельство застарелой вражды. Лэнсдаун сжимал скрюченными пальцами две трости, которые скорее выглядели дубинками, хотя и служили ему подпоркой. Время от времени он пытался взмахнуть тростью, но тут же опускал ее, иначе мог упасть. Вероятно, когда-то граф был таким же высоким, как Трев, но время и болезни согнули ему спину. Он был болезненно худым, и лысый череп окружал венчик редких седых волос. Однако в резких чертах его лица и в раздвоенном подбородке угадывалось сильное сходство с Тревом.

– Ничего ты не получишь! – в бешенстве брызгал слюной граф. – И не надейся! Убил моего наследника и ждешь за это награды! Убирайся вон, и тогда я не стану обвинять тебя в… его похищении. – Граф гневно указал тростью на дверь, но тут же покачнулся и упал бы, если бы его не подхватил стоявший рядом слуга.

– Как? Значит, вы готовы позволить ему умереть только для того, чтобы обвинить меня в убийстве? – вскричал Трев. – Но я вернулся и не отойду от Лоренса, пока он не выздоровеет. Так что постарайтесь к этому привыкнуть. И радуйтесь, что он жив!

Своим злобным рычанием они напомнили Синде волков, которые грозно оскаливают зубы и кружат друг возле друга, пока один из них не нападет или не скроется в лесу. Ей показалось, что ни тот, ни другой добровольно не уступит поле боя, если только она не разгонит их палкой…

Но вместо этого она изобразила улыбку и сделала жест в сторону лакея, который стоял за спиной графа.

– Думаю, лорд Лэнсдаун с удовольствием выпьет чаю. Если вы проводите его в гостиную, я позвоню и вызову горничную.

Ее появление было до того неожиданным для мужчин, что они разом смолкли. Она тронула Трева за локоть.

– Ты хочешь, чтобы виконт пришел в себя и стал свидетелем этой отвратительной сцены? Тебе не кажется, что он предпочел бы вообще не приходить в сознание? Идем. Ты уже давно ни крошки не съел. Это ты с голоду не в состоянии владеть собой.

– Провалиться мне на этом месте! – закричал граф. – Я не потерплю, чтобы мне приказывали… всякие проститутки.

Трев хотел кинуться на графа с кулаками, но Синда так дернула его назад, что он поразился ее силе.

– Ты не познакомил нас, дорогой. Откуда же графу знать, кто я такая?

Ниниан приглушенно засмеялась, но Синда хранила невозмутимое молчание, пока Трев знакомил их.

– Граф Лэнсдаун, леди Люсинда Малколм Пембрук, моя будущая жена, – сказал Трев.

Синда удивленно приподняла брови, но тут из дверей раздался возмущенный рев:

– Только через мой труп, подлый негодяй!

Ее отец! Синда в отчаянии закатила глаза и обменялась с Ниниан понимающими взглядами. Может, дать им в руки по шпаге и пусть себе сами разбираются?

Но вместо этого она только повелительно указала на дверь спальни и властным тоном своей матери приказала:

– Вон отсюда, уходите все прочь!

Глава 31

К удивлению Тревельяна, по приказу облаченной в розовое платье белокурой феи властный герцог Мейнуаринг и взбешенный граф Лэнсдаун послушно покинули комнату больного. А он-то боялся, что эта фея станет свидетельницей его безобразной ссоры с дедом! Да она в два счета с ними расправилась!

Увидев успокаивающий кивок маленькой женщины, ухаживающей за кузеном, Трев позволил Синде выпроводить его вслед за теми, кто был старше его, но ничуть не лучше. Благодаря знакомству с Синдой он уже знал, что английские аристократы такие же мужчины, как и он, только внешний лоск придает им внушительности.

– Принесите мужчинам чай, пожалуйста, – приказала Синда, заставляя слуг шевелиться. – И кофе.

Очевидно, уже весь дом был на ногах. Впрочем, время близилось к рассвету, и слугам все равно пора было вставать, но, на взгляд Трева, у них было чем заняться, вместо того чтобы торчать в холле и на лестнице. Слава Богу, они были растерянны, но не вооружены.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Много шума вокруг волшебства - Патриция Райс бесплатно.
Похожие на Много шума вокруг волшебства - Патриция Райс книги

Оставить комментарий