Рейтинговые книги
Читем онлайн Роза и лев - Элизабет Стюарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 107

— И что же нам делать? — хмуро поинтересовался Джеффри.

— Снимемся с лагеря, соберем людей, прихватим какие сможем припасы и отправимся на юг, на соединение с войском Стефана, а там будем сражаться, чтобы спасти свои шкуры.

Аймер посмотрел на него недоверчиво.

— Это значит, что мы, задрав хвосты, удерем отсюда?

Роберт решительно покачал головой.

— Нет! Я отправлюсь на юг, выполняя приказ своего короля. Ты, Аймер, останешься здесь. Ты и дюжина людей, которых мы сейчас подберем. Ты будешь следить за замком и пришлешь весточку, если наметятся какие-либо перемены, если ты вдруг увидишься каким-нибудь образом с Джоселин. Только ни в коем случае не связывайся с Монтегью. Драться с ним бессмысленно и смертельно опасно, когда у тебя так мало людей.

Аймер покорно кивнул.

Роберт бросил прощальный взгляд на крепостные стены.

— Мой зловредный братец прав только в одном. Генри будет плясать от радости, когда узнает, что не прошло и недели со дня высадки его в Англии, как он уже выставил меня из собственного дома. Это удается ему уже не в первый раз.

Слуга поспешно пересек освещенный факелами главный холл Белавура и приблизился к хозяйскому столу.

— Милорд, Алис послала меня передать вам, что сестрица ваша проснулась. Как ей теперь поступить?

Брайан Монтегью, занятый ужином, даже не поднял головы от тарелки. Предыдущий день выдался для него на редкость удачным. Благодаря своей смекалке и решительности — и не без некоторых жертв, разумеется, он овладел самой сильной крепостью на всем Западе. Жаль только, что он не покончил с де Ленгли. И все же его новый сюзерен, несомненно, будет им доволен.

А вот к общению с Джоселин он не готов. Ситуация была скользкой, и надо было как следует обдумать линию своего поведения.

— Дайте ей еще вина с тем же снадобьем. — Он прожевал кусок, задумался, потом добавил: — И так каждый раз, когда миледи будет просыпаться. Но смотрите, не перестарайтесь! Всего по паре глотков, не больше. Я не хочу, чтобы она умерла.

Слуга удалился, а Брайан вернулся к трапезе, довольный собой. Он размышлял о том уважении, каким вскоре будет пользоваться, о землях, которые в скором времени попадут ему в руки. Когда-нибудь имя его окажется в том же списке, что Корнуэллы и Глостеры, и может, его упомянут в одном ряду с самим Роджером Честером.

Он улыбнулся своим грандиозным мечтам, но ведь они были, как никогда, близки к реальности. Различными способами его отец удвоил первоначальный родовой удел Монтегью. Брайан рассчитывал еще раз его удвоить.

Нет! Он не желал смерти Джоселин. Она нужна ему живой и здоровой. До поры до времени, разумеется.

23

Такой слабой она еще не ощущала себя никогда. Что с ней?

Джоселин разглядывала потолок, на котором, словно в насмешку, возникали живые картины из ее недавнего прошлого — девка, переспавшая с ее мужем… ее золотистые волосы, разбросанные по постели… потом ловушка, в которую ее заманил братец Брайан…

Ей не хотелось просыпаться. Во сне она была по-прежнему леди Белавур, супругой Нормандского Льва, а действительность была другой… страшной… чернее самой темной ночи!

— Эй, она еще не протрезвела?

Это был грубый голос Брайана.

— Не перестарайся, девка!

Джоселин догадалась, что он обращается к Алис.

— Тебе, бесплодная сука, конечно, хочется ее отправить на тот свет. Но она — моя сестра. Если ты ее умертвишь раньше времени, то сгоришь на костре за колдовство.

— Я исполняю только то, что вы приказали. Пять капель на глоток вина. Когда она просыпается, то всегда просит пить. У нее во рту сухо.

— Давай ей не больше одного глотка.

Знакомые голоса — беспутная Алис, дочь кожевника, и Брайан. Какая между ними связь?

— Усыпи ее вновь до утра… — Брайан говорил как-то неуверенно, то ли был пьян, то ли колебался, что ему предпринять. — Утром мы ее растормошим вместе. Три дня она уже ничего не ест.

— Не беспокойтесь, хозяин. Уж как-нибудь я засуну ей кусок в глотку, — утешила своего нового покровителя Алис.

«Три дня! О Боже! Три дня я в беспамятстве. Что со мной? И где Роберт?»

Джоселин было невмоготу вспомнить что-либо. Голову ее терзали болью адские клещи.

И все же… Было Рождество, был неожиданный отъезд Роберта куда-то… в Лейворс. Затем… Господи, помилуй! Высадка Генри Анжу в Англии… ее безумная скачка с письмом короля… и эта бесстыдная голая девка в постели Роберта… Но что после? После ей уже было все равно, кому довериться, кому преклонить голову на плечо, только не неверному супругу.

Братец Брайан встретил ее у стен Белавура. Он сказал, что прибыл сюда по призыву короля Стефана сражаться с армией Анжу. Бок о бок они подъехали к воротам. Она еще, ей помнилось, сердилась, что комендант медлит, хмурится и отказывается поднять решетку. Она потребовала от него выполнить приказ — от своего имени и от имени супруга… Сэр Эдмунд не мог не подчиниться.

Потом… началась резня… быстрая, мгновенная, как вспышка молнии… Пали верные люди де Ленгли…

«А что случилось со мной? Почему Алис — самая ненавидящая меня из всех моих служанок ухаживает за мной?»

— Опять ты что-то хочешь? — Алис явно нравилась порученная ей не очень уж трудная работа.

— Пить…

— Пей, госпожа… Нет, нет, хватит! Господин приказал только один глоток.

Господи, как пересохло во рту у Джоселин. Какая пытка — жажда. Трудно даже произнести слово.

— Напои меня, Алис… прошу…

— Напьешься вволю, так тут же взорвет твое брюхо, и ты сдохнешь! — вполне разумно заметила Алис.

Хотя бы в этом уроки Джоселин пошли ей на пользу. Она всегда твердила служанкам и слугам, что поить вволю истосковавшуюся по воде скотину вредно.

Она вновь впала в забытье. Ей пригрезились львы, вышитые ее руками золотой нитью на рубашке, и могучие плечи, которые эта рубашка облегала…

В полдень Брайан навестил сестру. Джоселин, проспавшая неизвестно сколько часов, наконец-то пробудилась и позволила Алис умыть ей лицо и хоть как-то расчесать волосы.

— Ты так меня напугала, сестра. Я уж думал, ты никогда не проснешься.

— Прости, что я встревожила тебя, брат. Меня ведь раньше никогда не травили ядом…

— Бог мой! О чем ты говоришь?

— Лишь о твоем увлечении колдовскими снадобьями. Если это вскроется, под твоей задницей разожгут костер.

— А еще раньше за клевету отсекут твой зло-вредный язык! Лучше придержи его и выслушай, что я скажу. Тебе, может, это и не понравится, но ты должна согласиться с тем, что я сделал.

— А что ж такого важного ты сделал, братец?

— Не смейся, дура! Мы с отцом встали на сторону Генри… и Честер, и Корнуэлл, и Пелем. Что молчишь, дура? Тебе это о чем-нибудь говорит? То, что половина Англии за Анжу? За передвижениями де Ленгли следят мои люди. Он запутался в паутине и все ближе к пауку.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роза и лев - Элизабет Стюарт бесплатно.
Похожие на Роза и лев - Элизабет Стюарт книги

Оставить комментарий