Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. Он стоял возле моей кровати, в нашей нью-йоркской квартире. Мама провезла его в служебном лифте. Она совершенно очаровала швейцара (подозреваю, мама при этом даже немного всплакнула над своим развалившимся браком), и тот сделал вид, будто ничего не заметил.
— Интересно, что подумали соседи, — сказала Тоби.
— Ты попала в точку. Маму нисколько не заботило, что копыта разрушают паркет, но когда возмущенные соседи пожаловались на шум, ей пришлось кое-что предпринять.
— И что же она сделала? — поинтересовалась Лекси.
— Устроила импровизированную вечеринку. Выбрав самого невзрачного — коротышку, молчаливо стоявшего рядом с разгневанной женой, она попросила его сходить за выпивкой. Разумеется, денег у нее не оказалось, так что платить пришлось ему. Затем она попросила высокого красивого юношу-подростка раздавать напитки всякому, кто придет жаловаться.
— Но поручать ребенку разливать спиртное противозаконно, — пробормотала Тоби.
— Моя мама убеждена, что на нее законы не распространяются. Когда закончились уроки в школе, хлынул поток соседей с детьми. Всем хотелось прокатиться на пони по квартире.
— А как же грязь, навоз? — подняла брови Лекси.
— Мама подошла к двум девочкам постарше, не сводившим глаз с мальчика-бармена, и сказала, что юноша просит их помочь.
— И они раздобыли совки для уборки собачьего дерьма? — ухмыльнулась Лекси.
— Совершенно верно. И можете себе представить? Много лет спустя мама сказала мне, что одна из тех девчонок вышла замуж за того парня.
Лекси и Тоби рассмеялись.
— Твоя мама прирожденная сваха.
— Она обожает любовные истории в любом виде.
— А что случилось с пони? — задала вопрос Тоби.
— В конце дня появился его владелец, багровый от злости! Накануне мама наговорила ему с три короба о своей лошадиной ферме в пригороде, превознося достоинства опытного тренера. Она врала столь убедительно, что этот простофиля доверил ей пони. Узнав правду, он пришел в ярость, но мама так вдохновенно флиртовала с ним, что, ведя пони к служебному лифту, он уже улыбался. К тому времени мама успела выпроводить гостей из нашей квартиры, поскольку все перепились. Она искупала меня, уложила в кроватку и почитала на ночь книгу. Правда, это были гранки ее собственного романа, однако сексуальные сцены она пропускала. Впрочем, это не важно: я моментально уснула. После того дня я стала самым знаменитым ребенком в нашем доме и приобрела необычайную популярность. Когда мы переезжали в пригород, все соседи плакали навзрыд.
Лекси и Тоби притихли под впечатлением от услышанного.
— Как чудесно! — вздохнула Лекси. — А мне так не хватает в жизни приключений.
— Разве твой босс… — начала было Аликс.
— Он слишком самовлюблен, чтобы думать о других, — отрезала Лекси.
Аликс с Тоби переглянулись. Им показалось, что Роджер Плимут без памяти влюблен в Лекси.
После первого вечера, проведенного вместе, молодые женщины стали неразлучны и повсюду ходили втроем, насколько позволяло время — Тоби и Лекси работали, а Аликс трудилась над эскизами для клиентов Джареда.
А еще надо было, конечно, готовиться к свадьбе Иззи. Сломанная грозой розовая беседка и строительство часовни все изменили. Аликс предложила использовать композиции из полевых цветов, взяв за образец рисунок на блюдах из Кингсли-Хауса. Она показала Тоби тарелки, и та собрала букет, в точности повторяющий узор на фарфоре. Было решено взять мелкие цветы, в основном на стеблях, легкие и воздушные, ничего тяжеловесного.
— Мне кажется, ты на верном пути, — сказала Тоби, когда Аликс начала рисовать букеты для украшения столов на свадьбе.
Вдоль стены часовни они задумали повесить гирлянды из лент, нежно-голубых, как яйца малиновки. Рисунок получился прелестным. Из каждой петли свисал маленький, повязанный изящным бантом букетик голубых дельфиниумов и крошечных белых маргариток. Девушки решили дополнить букеты декоративными травами.
— По-моему, вышло очень красиво. — Аликс с восхищением оглядела составленные Тоби композиции, получившие полное одобрение Лекси. Она сфотографировала их и отослала Иззи, но та лишь рассеянно просмотрела снимки, не в силах собраться с мыслями. Ее по-прежнему мучила утренняя тошнота, а днем постоянно клонило в сон. «Ты ведь знаешь мои вкусы, — сказала она Аликс. — Что бы ты выбрала для своей свадьбы? Я полностью тебе доверяю».
Аликс не позволяла себе думать о собственной свадьбе. Если ей и суждено выйти замуж, это случится в далеком будущем, говорила она себе.
Вечером после отъезда Джареда Аликс села за компьютер и начала искать Парфению. Она знала одно лишь имя, это усложняло задачу. Тогда она добавила название местности — Нантакет — и нашла Парфению Таггерт Кендрикс. Фамилия Таггерт привела ее к семье Монтгомери из Уорбрука, штат Мэн.
«Есть!» — воскликнула Аликс и тотчас принялась искать современных Монтгомери или Таггертов, живущих в штате Мэн. К ее радости, их оказалось великое множество.
Когда позднее позвонил Джаред, ей не терпелось выложить ему новости:
— Парфения Таггерт — кузина Валентины, они обе приехали из Уорбрука. Парфения вышла замуж за жителя Нантакета по имени Джон Кендрикс, но мне не удалось много разузнать о нем. Известно лишь, что он был школьным учителем. Я пришлю тебе подробности по электронной почте. — Аликс нерешительно замолчала.
— Что у тебя на уме?
— По-моему, тебе нужно съездить в Мэн и поговорить с этими людьми.
— И расспросить о событиях двухвековой давности? — усмехнулся Джаред.
— Почему бы и нет? Может, эта семья вроде вашей, и у них есть большой старый дом, набитый всевозможным хламом, который хранится веками.
— Едва ли найдется еще одно такое же семейство, как наше. — Аликс мысленно согласилась. Второго такого, как Джаред, не было во всей Вселенной. — Так ты думаешь, мне стоит съездить? — неуверенно проговорил он.
Аликс понравилось, что Джаред интересуется ее мнением и ищет ее одобрения.
— Да.
— Я собираюсь в Вермонт, чтобы забрать дверные петли, так что могу прокатиться и до Мэна.
Аликс широко улыбнулась, радуясь тому, что Джаред принял ее совет.
— Тебя хорошо встретили в Нью-Йорке? — Ей хотелось выведать, что чувствует Джаред, вернувшись в бюро, но она давным-давно усвоила: мужчин не следует напрямую спрашивать о чувствах.
— Тим со Стэнли пришли в восторг, но я разорвал в клочья восемь эскизов, сделанных в мое отсутствие. Теперь все хотят, чтобы я снова провалился в ад, где, по их мнению, я обитаю, когда меня нет в офисе.
- Маскарад под луной - Джуд Деверо - Современные любовные романы
- На все времена - Джуд Деверо - Современные любовные романы
- Измена в прошлом (СИ) - Макова Марта - Современные любовные романы
- Благословение - Джуд Деверо - Современные любовные романы
- Тайны - Джуд Деверо - Современные любовные романы
- Тайны - Джуд Деверо - Современные любовные романы
- Сюрприз, Шоколад и Игрушка для бандита - Рин Скай - Современные любовные романы
- Сводные. Любовь вопреки - Анастасия Градцева - Современные любовные романы
- Играя роль (ЛП) - Риоса Мейси Т. - Современные любовные романы
- Циничные игры (СИ) - Вероника Ольховская - Современные любовные романы