Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— До Ванханена ещё два дня пути, — послышался голос Лирака. — Но это ничего, всё будет в лучшем виде.
— Благодарю, — мягко ответила Сигрид и подошла ко мне.
Она зябко куталась в плащ. Уже не дух — женщина из плоти и крови. Только от былой красоты остались пронзительный взгляд и мягкая улыбка. Дряблая кожа, сеть морщин, седые волосы и согнутая спина — вот и вся Сигрид, Волчья пророчица. Её тело пролежало слишком долго, и когда дух в него вернулся, то не ослепительная красавица, а сморщенная старуха вышла из Цитадели Хозяина Штормов. Кстати, именно благодаря Сигрид врата открылись. Едва на меня напали звери, как она сумела ускользнуть по ту сторону Мрака. Она же и упросила всех собрать силы и прорываться в мир живых.
— Как в Ванханене нас встретят? — спросила она.
Я пожал плечами.
— Понятия не имею. Но с позором точно не выгонят.
Сигрид вздохнула и плотнее закуталась в плащ. Лирак, стоявший рядом внимательно осматривал лук, пробовал пальцами тетиву, проверяя хороша ли натянута.
— А куда они денутся-то? — проворчал он. — Сами-то сюда и шагу не сделали. Хотя…
Неожиданно он резко натянул тетиву и выпустил стрелу. Вынырнувшая было из пучины слизнеподобная тварь ушла под воду.
— А видел бы ты, как сражался твой мальчишка. С виду — руками переломить можно, а крепкий. Про рисе и говорить не стоит — немало народу положил своей булавой. А снежники, а наши парни…
Я неотрывно смотрел на него. Странно стреляет: тетиву натягивает аж до уха. Силища какая и сноровка. Наши воины обычно натягивают только до груди. Лирак чуть нахмурился:
— Ты чего?
— Где ты стрелять так научился?
Лирак с любовью погладил изогнутый лук.
— Ну, так как же… У нас, во вкраянских степях все так могут.
— Вкраянских? — повторила Сигрид, и мы переглянулись.
Лирак хмыкнул, перехватил лук второй рукой:
— Вы зовёте нашу родину Гардаррой. В Мерикиви знают о городе Славске. Только мы хоть и единый народ, но — разные. И где горы и просторы от края до края — это Рысыюня, где вековые леса и прозрачные реки — Белалесь, а где серебрится ковыль, касаясь неба, и земля сама кормит людей — Вкраяна. Но все вместе — славы.
— И не было ещё тех, кто завоевал бы Гардарру, — неожиданно тихо произнесла Сигрид.
Лирак улыбнулся:
— А потому что вместе. И вам тоже говорю. Вон пришли северяне — и с суши, и с моря, и с неба. Всё, нет вашего Хозяина Штормов. А так бы ещё очень долго он ходил по вашим домам. Очень…
Лирака кто-то окликнул, и он отошёл. Сигрид молчала. И мне было нечего сказать. Простой моряк с корабля мертвецов сказал правду. Только разве пожелают те, кто остался на берегу, стать рядом с валкарами и морским народом? Мы вместе, пока грозит опасность. А так… каждый сам себе дроттен. Каждый сам себе… В том вся и беда.
Эпилог
Воздух был наполнен медовым дурманом цветущих деревьев. Задорный смех, несмолкаемый гомон и рассерженные окрики не давали размышлять. Вроде простая ярлунгская кухарка, а гостей собралось, будто на празднество к важной госпоже.
— Оларс, а он выдержит? — тихо спросил стоявший рядом Арве, глядя на Йорда, увивавшегося влюблённым шмелём около своей Хъёрдис.
Я пожал плечами. Чего не говори, а рисе сам так захотел. Конечно, мне будет его не хватать, но не могу же я препятствовать чьему-то счастью.
— Подрастёшь — сам найдёшь ответ.
Арве насупился. После возвращения с Островов-призраков он будто стал старше и задумчивей. Я не задавал лишних вопросов, а фоссегрим не стремился рассказывать. Важно было, что он и Йорд вернулись целыми.
Арве отошёл к столу и шумной компании. Звенели кубки, слышались шутки, кто-то заводил песни. Оказалось, что у Хъёрдис в роду тоже были рисе. И теперь вся эта шумная орда справляла свадьбу своей утбурд-знает-скольки-юродной родственницы с положенным размахом.
Вульсе подёргал меня за рукав и указал на приближавшегося слугу. Точнее, бывшего слугу.
— Господин Оларс, еле удалось вырваться. — Он шумно выдохнул. — Неужто уже собрались сбежать?
Йорд раскраснелся от спешки, но при этом выглядел совершенно счастливым. Плюс постоянно оборачивался, поглядывая на новоиспечённую жену. К ней уже подсел Фьялбъёрн Драуг и с самой милой улыбкой о чём-то рассказывал, не забывая давать указания шустрым подавальщикам. Вытянуть ярла на празднество оказалось совсем непросто, но он не сумел устоять перед очарованием пышки Хъёрдис.
— Нет. — Я похлопал его по плечу. — Как и договаривались. Поедем с утра.
Йорд снова покосился на драуга.
— Вы уверены?
— Да. К тому ж у тебя останется Арве. Мал ещё путешествовать по мёртвым морям.
— А вы?
— А мне не страшно, — хмыкнул я. — Фьялбъёрн попросил ему помочь в одном деле. Да и Шайрах с нами будет.
Йорд подозрительно посмотрел на меня, Вульсе вытянулся во весь свой небольшой рост. И смотрели же так, будто оба готовы вцепиться и утянуть в сарай. Да и закрыть там, чтобы не надумал удрать.
— К Маргюгровой пучине? Это местечко, где не встаёт солнце, а из воды поднимаются чёрные сонные лилии и наполняют воздух отравой?
— Угу. Но не переживайте, через четыре месяца вернусь такой, как и прежде. Даже лучше.
— Как ваша Сигрид? — проворчал рисе.
Я нахмурился, перед глазами тут же мелькнула картина: сгорбленная фигура Волчьей пророчицы на пустыре. Для меня, Йорда, Арве и других — пустырь, для неё — место, где стоял замок Бессмертников. И еле слышный шёпот:
— Вот я и вернулась, Сирген. Вот я с тобой…
Порыв ветра — сгорбленная фигура рассеялась серым пеплом, упала прахом под ноги. Если на Островах-призраках её ещё держали чары Хозяина Штормов, то на ванханенской земле они растаяли, как снег под лучами солнца. Не стало Сигрид — дочери Морского Владыки, сестры Сиргена Бессмертника.
— Я бы с вами… — начал он.
— Ну, уж нет! — возразил я. — По возвращению хочу увидеть здоровых розовощёких рисят. И побольше.
Йорд важно кивнул:
— Это обязательно. А пока — идемте за стол.
Вульсе ухватился за мою руку и потянул за новобрачным.
Я усмехнулся, покачал головой и пошёл за ними.
Печалиться не стоит.
Ванханеном должны править живые, и Йортрен прекрасно с этим справится.
Я вернусь.
И стану щитом от таких тварей, как Хозяин Штормов.
До последнего вздоха?
Нет. Просто…
Йенгангер не дышит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Страж штормов - Дженни Вурц - Фэнтези
- Серебряный любовник - Ли Танит - Фэнтези
- Серебряный Клин - Глен Кук - Фэнтези
- Чары кинжала - Катарина Керр - Фэнтези
- Сезон штормов - Роберт Асприн - Фэнтези
- Кинжал убийцы - Джульет Маккенна - Фэнтези
- Серебряный медведь - Владислав Русанов - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Кровь (СИ) - Шевченко В. В, - Фэнтези