Рейтинговые книги
Читем онлайн Из Америки с любовью - Андрей Уланов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 111

– Н-ну ладно, – сдавленно промычал Заброцкий и, отвернувшись, принялся самозабвенно вывязывать узелки на освобожденном от изоляции телефонном проводе. Кажется, он с трудом сдерживал смех. Не перегнул ли я палку?

Но «фэбээровец», похоже, вполне адекватно воспринимал моего молодого коллегу в роли мрачного пытателя.

– Господин Щербаков! – застонал он. – Мы же культурные люди!

– Люди, люди, – успокоил я его. – Вы никогда не думали о своей бессмертной душе?

«Фэбээровца» пробила крупная дрожь.

– Это я к тому, – немного успокоил я его, – что ложь – тяжкий грех. Вы, главное, отвечайте правдиво на наши вопросы, и с вами ничего не случится. Ваше имя?

«Фэбээровец» немного замешкался с ответом, и Андрей воспользовался моментом поддержать свое реноме.

– Ваше благородие, может, вы выйдете? Я знаю, сердце у вас доброе, вам неприятно будет...

– Джокенен Джозия Себастиен Брант! – выпалил «капитан».

Я прищурился. Господи, ну и произношение! Иоканаан, значит, Осия Севостьян Брант. Нет, ну его, буду звать его просто «мистер».

– Ну, мистер Брант, рассказывайте, – пригласил я. – Кто вас подговорил напасть на мирных подданных Российской короны, кто подучил воспользоваться фальшивыми документами. Да вообще, кто вы такой?

– Полковник минитменов, – промямлил «фэбээровец». Похоже, он не вполне определился, кого боится больше – Андрея с его пыточным инструментарием или своего отсутствующего, но оттого не менее грозного начальства.

– Как интересно, – заметил я с отсутствующим видом, решительно не зная, как на подобное заявление реагировать.

Мой коллега был импульсивен.

– Кейт! – гаркнул он, высунувшись в коридор, где, судя по цокоту, намеряла шаги наша провожатая. – Кто такие минитмены?

– Вооруженные отряды комитетчиков, – донеслось из-за двери.

– А полковники у них бывают? – не отставал настырный Заброцкий.

– Бывают! – Кейт всунулась в комнату, каким-то образом проскользнув под мышкой у моего коллеги. – У них даже генералы бывают. Видели бы вы их мундиры – закачаешься!

– К сожалению, этот господин не предоставил нам такой возможности, – бросил я небрежно. – Так, это мы вроде бы проверили. И что вам, мистер Брант, – называть этого типа самозванно присвоенным чином я не мог, – приказали сделать со мной и моим коллегой?

– Привезти сюда и... и допросить! – прошептал Брант.

Андрей закончил свое макраме и принялся пристраивать у нашего пленника на голове на манер тернового венца. Я знаком велел ему прекратить – Брант белел на глазах, и я боялся, что от страха он не сможет двух слов связать. Андрей скорчил капризную мину, но подчинился.

– Допросить, – повторил я. – И на какие вопросы вы должны были получить ответ?

Брант замычал.

– Андрей, у этого слизняка не было на столе чего-то вроде шпаргалки? – полюбопытствовал я. – Боюсь, на то, чтобы запомнить все вопросы, ему не хватит интеллекта.

– Сейчас пошарю, – бодро отозвался Андрей.

– Н-не надо!.. – обрел голос наш подопечный. – Я так скажу! Мистер Эверхард приказал узнать, что вам известно о Проекте.

Заглавную букву в слове «Проект» я услышал совершенно отчетливо.

– Каком проекте? – переспросил Заброцкий, отрываясь от бумаг.

– О Проекте, – повторил Брант, покрываясь обильной испариной.

– НЕ ПОНЯЛ?!! – взревел Андрей так, что даже я подпрыгнул на стуле. Брант зажмурился и попытался спрятаться в собственном пиджаке.

– Похоже, он не знает, что за Проект, – мягко заметил я. – Но мы-то с вами знаем, не так ли, Андрей?

– Я много чего знаю, – ответил мой коллега. – В том числе как заставить человека говорить при помощи трех вершков провода. Что тебе еще приказали вызнать, погань?

– Что вам известно о Проекте, – повторил Брант, – какой разведкой вы посланы, есть ли у вас дублеры, каковы ваши задачи...

– Ясно, – подытожил Андрей. – Стандартный набор. Ну что, Сергей Александрович, скажет он еще что-нибудь, или можно пускать в расход?

– Не надо!

Очевидно, наш пленник был знаком с этой идиомой.

– А что тебе приказали с нами сделать, не припомнишь? – ласково поинтересовался я.

– Если вы что-то знаете о деталях Проекта, то применить спецсостав «си», по четыре десятых под язык, – пробормотал Брант, – а если нет, то спецсостав «эф», по... не помню, у меня было записано...

– Понятно, – протянул я.

Действительно, ошибиться трудно. Или смерть «от сердечного приступа», или... Думаю, состав «эф» призван отшибить нам память и соображение, наподобие российского «кистеня».

– Так что с ним делать? – нетерпеливо поинтересовался Андрей.

– Мм... Стул у нас деревянный? Вот так и оставим, – решил я. – Думаю, мистер Брант сумеет его разломать часа через четыре... Добротная мебель. Все улики берем с собой. Ключи от машины где?

– Вот, – позвенел ими Андрей. – Экспроприированы.

– Отлично. – Я встал и потянулся. – Поехали.

– Как? – всполошилась Кейт. – Вы хотите их прямо так и оставить? – Она указала на валяющиеся в живописном беспорядке трупы.

Я бросил на нее мрачный взгляд, потом решил, что она права.

– Да, нехорошо получается, – согласился я и, подойдя по очереди к каждому, прочитал молитвы.

ГЛАВА 23

«ВАШИНГТОН ПОСТ»,

29 сентября 1979 года

«Завершается поездка президента Форда по стране. Сегодня президент должен посетить Атланту, откуда вечером он вылетит в Вашингтон, чтобы завтра принять участие в церемонии возложения цветов к мемориалу Павшим Солдатам. Предполагается, что после церемонии президент произнесет речь, в которой изложит принципы военной политики своей администрации – вопрос, решение которого под разными предлогами откладывалось давно, и служит источником беспокойства самых разных кругов, от близких к Пентагону «ястребов» до ультра-пацифистских радикал-популяров...»

Вашингтон, округ Колумбия,

ночь с 28 на 29 сентября 1979 года,

пятница – суббота.

КЕЙТЛИН ТЕРНЕР

Я до сих пор не могла прийти в себя. Меня трясло, словно в лихорадке, а когда я попыталась привести себя в порядок, то едва не прищемила палец захлопнувшейся косметичкой.

Подумать только! Анджей, этот милый, чуть застенчивый паренек со своими шуточками, которому я вообще вначале дала на два года меньше, чем на самом деле, за пару секунд расправился с четырьмя головорезами из Комитета и вел себя после этого так, словно ему это – раз плюнуть.

Просто кошмар какой-то. Я припомнила все страшные истории, которые рассказывали про сибирских егерей после Аляски. Тогда я считала, что все эти ужасы – обычный треп проигравших вояк, которые сочиняют небылицы исключительно для того, чтобы оправдать собственное поражение. Теперь же, повидав одного из этих егерей в деле, я решила, что истории эти, наоборот, сильно преуменьшены.

– Куда поедем? – спросила я с истерическим спокойствием.

– Думаю, вначале в гостиницу, – ответил Щербаков. – Заберем наши вещи. Потом к вам.

– Опять решили ночевать на кухне? – попыталась пошутить я.

Щербаков шутки не принял.

– Если нас один раз ждали в отеле, то могут дождаться и во второй, – ответил он. – Сейчас нас попросту недооценили.

– Ладно, – покорно согласилась я. – Потом ко мне. Переночуете, а утром пойдем в полицию.

К моему изумлению, оба русских расхохотались.

– В какую полицию, Кейт? – ласково поинтересовался Заброцкий.

– В нашу! В вашингтонскую! – отрезала я. – В конце концов, на нас совершено нападение.

– Простите, мадемуазель, – перебил меня Щербаков, – по-моему, вы еще не оправились от потрясения.

– Это вы к тому, что я... как это у вас... лика не завязываю?

– Лыка не вяжете? – понял Заброцкий. – Нет, просто вы не привыкли к подобным фортелям.

Ну просто здорово! Можно подумать, у них в России каждый день на полицейских нападают бандиты, переодетые агентами охранки.

– И что прикажете делать? – поинтересовалась я.

– Думаю, как только наш пленник освободится, – ответил Щербаков, – на нас начнется крупномасштабная охота.

Я помотала головой, пытаясь разогнать наплывающий туман.

– Если Комитет готов был пойти на убийство, чтобы заткнуть нам рты, – пояснил Заброцкий, – то ничто другое их не остановит. Нас будут выслеживать, искать и находить.

Логично, черт побери! Главное, никуда не денешься. Никто не станет разбираться, что Кейтлин Тернер приставили к этим русским в качестве шпика и переводчика – сгребут вместе, вместе и пристрелят. Или отравят. Здорово-то как!

– Так что я, – Заброцкий азартно потер руки, – предлагаю уйти в подполье.

– Это начинает походить на бульварный роман, – брезгливо прокомментировал Щербаков. – Лично я бы предпочел отсидеться в посольстве, но, во-первых, едва ли мы протащим с собой офицера Тернер, а во-вторых...

Тут они с Заброцким перешли на французский, и я выключилась из беседы минуты на две.

– И сколько, по-вашему, у нас времени? – поинтересовался вдруг Анджей на более понятном русском.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 111
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Из Америки с любовью - Андрей Уланов бесплатно.
Похожие на Из Америки с любовью - Андрей Уланов книги

Оставить комментарий