Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, оно у меня, — ответил Фродо так неохотно, что сам себе удивился. — Оно совсем не изменилось.
— Я бы только одним глазком, — повторил Бильбо.
Когда Фродо одевался, он обнаружил Кольцо у себя на груди на легкой, но очень прочной новой цепочке. Теперь он медленно его вытащил. Бильбо протянул руку. Но Фродо быстро отпрянул и отдернул руку с Кольцом.
Между хоббитами словно опустилась прозрачная завеса и сквозь нее на потрясенного Фродо смотрел не Бильбо, а сморщенный карлик с алчным взглядом и дрожащими костлявыми руками. Фродо захотелось ударить его.
Музыка и песни вокруг них вдруг смолкли, все заглохло. Бильбо бросил быстрый взгляд на лицо Фродо и провел рукой по глазам.
— Теперь я понимаю, — сказал он. — Спрячь его! А меня прости. Прости за то, что тебе досталась такая ноша. Мне очень жаль, что все так вышло. Неужели все Приключения бесконечны? Наверное. Всегда кому-то надо продолжать. С этим ничего не поделаешь. Хотел бы я знать, стоит ли вообще кончать мою Книгу?.. Но давай пока забудем об этом. Теперь я хочу услышать самые настоящие новости: расскажи мне все-все про наш Хоббитшир!
Фродо спрятал Кольцо, и Тень исчезла, почти не затронув память. Их снова окружили свет и музыка Райвендела. Фродо рассказывал, Сэм то и дело вмешивался и уточнял, Бильбо заворожено слушал и счастливо улыбался: любая весть из Хоббитшира, будь то срубленное деревце или шалость малыша, была ему необыкновенно интересна. Увлеченные тем, что происходило в Четырех Уделах, хоббиты не заметили, как к ним подошел рослый человек в темно-зеленом плаще и довольно долго стоял рядом, наблюдая за ними и улыбаясь.
Наконец, Бильбо поднял голову.
— Вот и ты, наконец, Дунадан! — воскликнул он.
— Бродяжник! — удивленно ахнул Фродо. — Оказывается у тебя много имен?
— Бродяжник? — сказал Бильбо. — Этого я еще не слышал. Почему Бродяжник?
— Так меня в Пригорье зовут, — смеясь, ответил Арагорн. — И так меня ему представили.
— А почему ты его зовешь Дунадан? — спросил Фродо.
— Потому что он Дунадан, — ответил Бильбо. — Его здесь так обычно зовут. А я-то думал, ты хорошо знаешь эльфийский! Дун-адан, человек с Запада, или нуменорец. Ладно, сейчас не до уроков. — Бильбо повернулся к Бродяжнику. — Где ты был, друг? Почему не был на пиру? Там была госпожа Арвен.
— Я знаю. — Бродяжник хмуро посмотрел на Бильбо. — Но мне часто приходится отказываться от удовольствия. Элладан с Элрохиром неожиданно вернулись из Глухоманья, принесли вести, которые я хотел бы немедленно услышать.
— Но, дорогой друг, — сказал Бильбо, — теперь ты все услышал, удели мне минутку! Мне срочно нужна твоя помощь. Элронд говорит, что должен закончить песню до конца праздника, а я застрял. Отойдем в уголок и доведем ее до конца!
— Пошли! — улыбнулся Бродяжник. — Послушаем, что ты напридумывал.
Бильбо с Бродяжником ушли, а Фродо оказался предоставленным самому себе, потому что Сэм заснул. Вокруг было много народу, но хоббиту стало неуютно и одиноко. Все молча слушали музыку и голоса менестрелей и ничего вокруг, казалось, не замечали. Фродо тоже прислушался.
Красота мелодий и вплетенных в них слов эльфийского языка заворожили его сразу, как только он к ним прислушался, хотя смысла он почти не улавливал. Просто ему казалось, что музыка и слова обретают очертания живых существ и видений чужедальних земель и невообразимо прекрасных вещей. Освещенный каминным пламенем Зал словно наполнился золотистым туманом, и за этим туманом у края мира вздыхало пенное Море; завороженность переходила в сон, и вот уже Фродо окунулся в бесконечную волшебную реку сновидений, текущую золотом и серебром и такими сокровищами, что их даже вообразить было трудно; река слилась с разлитой в воздухе музыкой, Фродо весь наполнился ею и утонул в этой музыке и в дивных видениях.
Он долго бродил по стране снов под чарующие мелодии, но музыка вдруг превратилась в журчание воды, а потом зазвучала словами. Кажется, это был голос Бильбо. Сначала ухо Фродо не улавливало слов, потом они раздались громче и яснее. Вот что пел Бильбо:
В Арверне жил Эарендил,Был моряком отважным,И в необычный путь решилОтравиться однажды.Ладью-красавицу себеПостроил в НимбретилеИ вверил паруса судьбе —Серебряные крылья.Герой в доспехи был одетИз крепкого металла,Был тайный знак в его щите,Чтоб отводить удары;Был стрел эбеновых колчан,Лук из рогов дракона;Из пышных перьев был султан,Что делал шлем — короной.Алмаз во лбу его горел,А изумруд — в кольчуге…Кораблик лебедем летелВ свой трудный путь и чудный.Он далеко и долго плылБезвестными путями.Где только месяц свет свой лилНад черными волнами;Во льдах у северных твердыньЕдва избегнув смерти,Поплыл на юг, где жар пустыньШлет в море злые смерчи…Плыл мимо черных берегов,В беззвездном Море темном,И заблудился меж валовВо мраке том огромном.Волна корабль перевернутьГрозилась то и дело,Уж, обезумев, повернутьК родной земле хотел он,Порвать не в силах злую тьму.Ладья, как лебедь, билась…Эльвинга с облаков к немуСвечой в ночи спустиласьИ, Сильмарилом увенчав,На запад указала.Отныне, страхи отогнав,Он не бросал штурвала.Вдруг с того света грозный шквал,Исчадье Тарменела,Взревел и паруса порвал —Вновь буря загремела.Ладья стонала, ветер выл.Но луч от СильмарилаВсе ярче через мрак светилВ пути Эарендилу.Сквозь тьму корабль его прошел,Над страшною пучиной,Где в пенных гребнях черных волнПрадавний берег сгинул.Он избежал враждебных чарИ Море переплыл он.Зеленый дивный ЭльдамарСудьба пред ним открыла.Он к Белой Гавани пристал,Где вечно светит лето,И чудный берег просиял,Как россыпь самоцветов.Жемчужный с золотом песокВолна перебирала.Был остров зелен и высок,На нем Гора стояла:В недосягаемую высьВершина возносилась.Был воздух Ильмарина чистИ озеро светилось.Огнями башен освещен,В предгорьях ВалинораСтоял эльфийский Тирион,Вечновечерний город.Был встречен Мудрыми герой,Что знанье сохранили.Играть на арфе золотойОни его учили.Там в тайны был он посвящен,Неведомые смертным,И в вечный КалакирионПрошел тропой заветной.Ему светили семь огней,Он шел в одежде белойИ Короля из КоролейУзрел на троне древнем.Он услыхал беззвучных словТаинственное пеньеИ увидал иных мировЗапретные виденья.Сверкнув, за годом падал годВ недвижимое Время.Узнал он все про свой народ,Людей и эльфов племя…Ладью построили емуИз чистого мифрила.Ей весла были ни к чему —Без парусов ходила.Но Элберет ей два крылаДала, чтоб в небе реять,И вместо знамени зажглаЖивой огонь на рее.Был фонарем ей Сильмарил —И смело встав к штурвалу,Моряк заклятье повторил,Что Элберет сказала:«За Солнце и за Лунный светЛететь быстрее ветраТуда, где нет ни дней, ни лет,Ни берегов, ни света!»До края мира он летел,Горя, как факел звездный;Когда ж вернуться захотел,Увы! Уж было поздно.Ладью он дерзко повернулИ стал герольдом света.Звездой над Норландом блеснулЗадолго до рассвета.Свой дом увидеть захотев,Летел все вдаль и выше,Но только плач эльфийских девИз давних лет услышал.Заклятья сила жестока:«По поднебесным весямЛететь до той поры, покаНе побледнеет Месяц,Не знать ни гавани родной,Ни отдыха, ни срока,И между Солнцем и землей,Горя, лететь высоко!»
Песня смолкла. Фродо открыл глаза и увидел Бильбо на табурете в кругу слушателей, которые улыбались и хлопали в ладоши.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Хоббит - Джон Толкин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Хоббит и Гэндальф (глаз дракона) - Дмитрий Суслин - Фэнтези
- Искатель. 1992. Выпуск №2 - Джон Макдональд - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Возвращение государя - Джон Толкиен - Фэнтези
- "Наследие" Печать Бездны - часть 1 - Вячеслав Седов - Фэнтези
- Шалости Черного Властелина - Наталья Гладышева - Фэнтези
- Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд - Фэнтези
- Сыщик - Альберт Коудри - Фэнтези