Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ал снова спустился в оружейную палату. Белые следы на стене свидетельствовали, что там долгое время висело оружие, снятое Джеком и его людьми. Дон разглядывал и взвешивал в руках саблю.
— Подыщите себе что-нибудь подходящее! — воскликнул он.
— И смотрите не берите ничего неисправного, — предупредил Рене.
Дон, искавший патроны, выдвигал из стенных шкафов один ящик за другим.
Радостно вскрикнув, он показал друзьям коробку с патронами и мешочек с порохом.
— Рене! Объясни получше, как этим пользоваться!
Рене внимательно во всем разобрался.
— Сдается мне, оружие это родом из разных веков, — сказал он. — По-моему, самое современное вот это! — Он указал на предмет, отдаленно напоминавший пистолет, только куда больших размеров. — А вот и заряды для него.
Друзья окружили Рене и внимательно следили за каждым его движением. Он сунул в отверстие ствола цилиндрическую гильзу и закрыл специальный клапан.
Затем он подошел к окну.
— Внимание! Проводим испытание!..
Рене высунул оружие в окно и нажал на кнопку спуска указательным пальцем.
Раздался громкий выхлоп, за ним другой. Рене стоял, окутанный облаком дыма, но все успели заметить, что во дворе от взрыва образовалась глубокая яма, булыжники разлетелись в разные стороны, и ветер относил в сторону белое облачко.
— Заряд со взрывчаткой, — сказал Рене уважительно.
— Недурственно, — признал Дон. — Пусть каждый прихватит по такой штуковине. И вдоволь зарядов. Посмотрим, не пригодится ли нам еще кое-что…
Они пробыли там еще некоторое время, испытывая разное оружие. В конце концов каждый вооружился тем, что пришлось ему по вкусу. Дон облюбовал себе удобное оружие со взрывчатыми зарядами, которое они для простоты назвали пистолетом. Он сунул пистолет за ремень и прихватил с собой еще дубинку, похожую на булаву. Ал тоже взял пистолет, а Рене — два. Для Кати это оружие было слишком тяжелым. Она закрепила на внутренней стороне куртки изящный кинжал в золотых ножнах.
— Теперь мы готовы, — сказал Дон. — И с лихвой вернем Джеку его аванс!
Вооруженные старинным оружием, они являли собой странную картину на фоне ультрасовременных строений и машин. «Безумие это, да и только, — думал Ал. — Неужели мы настолько закоснели, что не в состоянии ни к чему относиться всерьез? И для нас не осталось ничего, кроме удовольствий и развлечений? И поэтому мы добровольно отказываемся от всего, что могло бы прибавить нам знаний, ради этих удовольствий и развлечений?»
Не сговариваясь, они решили не ступать больше на территорию фабрики по преобразованию материи. Они обошли ее вокруг, хоть и потеряли на это время, и выбрались на улицу, которую видел один Дон, и то ночью, при свете звезд.
— Где-то поблизости я вчера вышел из фабрики, — сказал он.
Рене вдруг отошел на два шага в сторону, наклонился, поднял с земли какой-то предмет и уставился на него, не в силах скрыть удивления. Предмет, лежавший в его руке, был величиной с обыкновенный бильярдный шар с гладчайшей поверхностью, но с двух сторон слегка приплюснутый.
— Это камень! — воскликнул Ал. — Да, да, мой камень, который я вчера бросил на ленточный конвейер!
Рене повертел его в руках и принюхался.
— Точно, Ал! Камень. Но из серы! Невозможно поверить!
Неприметный гладкий предмет переходил из рук в руки.
— Они в своем деле толк знали! — похвалил Дон. — А теперь пошли! Нельзя терять больше времени. Уже за полдень.
Чем дальше они продвигались, тем теснее толпились вокруг здания, опоры, мачты, башни и тем меньше незастроенного пространства оставалось. Самое большое здание сильно походило на огромных размеров электроподстанцию тех времен, когда электрический ток был еще важнейшим источником энергии. И хотя решетчатые и проволочные ограждения, рамные конструкции, сложнейшие переплетения из металла, стекла и искусственных материалов наверняка не были привычными для землян трансформаторами, изоляторами и линиями передач, хотя Дон, Ал, Катя и Рене убедились в способности и готовности здешних машин беречь человеческие существа, пробирались они между ними с величайшей осторожностью, будто в любой момент мог ударить разрушительный разряд, и старались ни на шаг не сходить с дорожки.
До холма рукой подать.
— Это действительно холм, — сказал Дон. — И все дорожки поднимаются вверх.
— Это отнюдь не доказывает, что перед нами холм, — возразил Ал. — С таким же успехом это может оказаться гигантским строением. А дорожки, быть может, ведут на его крышу. Причем весьма вероятно, что это никакие не дорожки.
— А что же тогда? — буркнул Дон.
— Свободное пространство. Для передвижения, ремонтных работ, строительства.
Рене задумался, склонив голову набок.
— Если это строение, то особого назначения. Оно защищено сверху, и крыша у него непрозрачная.
Они достигли того места, где полоски пространства, которые они называли дорожками, потянулись вверх. Им не оставалось другого выхода, кроме как подниматься по пологим склонам «холма». По правую и левую стороны все еще стояли приборы, машины, автоматы и прочая техника, но было очевидно, что с такими образцами они до сих пор не сталкивались. Здесь были каркасы из тонких стержней, натянутые металлические сети, высоченные столбы. Где-то высоко-высоко, чуть ли не сливаясь с самим небом, на них была натянута узорчатая проволочная паутина.
— Подозрительно похоже на антенны, — пробормотал Рене.
Дон сразу подхватил его слова:
— Тогда это что-то вроде центрального пункта управления их энергосистемы.
— Выходит, вся действующая аппаратура под нами, — сказал Ал.
— А вот дверь! — воскликнула Катя, до сих пор молча шедшая рядом с Доном.
Все как по команде остановились.
— Думаешь, там Джек? — обратился к Дону Ал.
— Можно предположить, — ответил тот.
— Имеет ли смысл так просто взять и войти? — спросил Рене. — А вдруг там… западня?
Дон достал пистолет из-за пояса.
— Мы вооружены. Приготовьте свои пушки и вы!
И без всяких колебаний прошел в округлую щель в наклонной стене, которую Катя назвала дверью. Ход, в который они попали, имел округлую форму диаметром примерно метра три. По потолку была пущена полоска, излучавшая мягкий свет. Вскоре они оказались как бы на перекрестке, в небольшом салоне.
— У них и здесь свои «глаза», - буркнул Рене, указав на стеклянные линзы-полусферы, выступавшие из стен.
— Это подстанции управления, — глухо предположил Ал.
— Нет! Это центр управления городом, — прошептал Рене в почтительном испуге. — Его сердце!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Оружие забвения - Кларк Дарлтон - Научная Фантастика
- Антология мировой фантастики. Том 3. Волшебная страна - Елена Хаецкая - Научная Фантастика
- 2001: Космическая Одиссея - Артур Кларк - Научная Фантастика
- «Если», 2012 № 10 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- НФ: Альманах научной фантастики. Выпуск 18 - Владимир Михановский - Научная Фантастика
- Затерявшиеся во времени - Саймон Кларк - Научная Фантастика
- Галактика - Валерий Быков - Научная Фантастика
- Падение Левиафана - Джеймс С. А. Кори - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика
- «Если», 2006 № 1 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Сборник рассказов - Р. Лафферти - Научная Фантастика