Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Смотри! – он указал на вечернюю газету, лежащую на прилавке киоска.
На первой странице было крупно напечатано: «Жена известного врача покончила жизнь самоубийством».
– Купи газету, – сказал я Керману и стал звонить Пауле.
Послышались длинные гудки, но трубку никто не поднимал. На меня напала какая-то противная дрожь. Мы с Паулой договорились, что она ни на минуту не оставит Юнону одну…
– Не отвечает, – сказал я Керману. – Что-то там случилось!
Керман нахмурился.
– Едем скорее! Нам еще целый час пути.
– Да, придется поднажать. – Мы бросились к машине.
Джек пытался читать газету.
– Ее нашли сегодня днем, – гудел он мне в ухо. – Она приняла яд после того, как доктор Зальцер заявил в полицию о смерти Квелла. О Юноне ни слова, о сестре Гарней – тоже.
– Или она решила уйти от ответа, или яд ей подсунули, – отозвался я. – Но к черту ее, я боюсь за Паулу!
Стрелка спидометра прочно застыла на цифре 90. Один ретивый коп пытался задержать нас, но мы не остановились. Я понимал, что он предупредит дорожную полицию, поэтому у ближайшего проселка свернул с главной дороги. Это была плохая дорога, шириной всего футов в шесть.
Не прошло и часа, как мы прибыли в Оркид-сити. Остановив машину возле дома, я бросился к лифту и поднялся на третий этаж. Изо всех сил надавил на кнопку звонка и не отпускал ее, но никто не отозвался.
– Давай-ка нажмем, – предложил Керман, и мы вдвоем навалились на дверь. С третьего удара мы вышибли ее и ввалились в квартиру.
С пистолетами в руках мы проскочили в спальню Паулы. Постель была в беспорядке, одеяло и простыни валялись на полу. Обшарив квартиру, мы убедились, что она пуста. Ни Паулы, ни Юноны.
Я позвонил в контору. Трикси сказала, что Паула еще не звонила. Зато трижды звонил неназвавшийся мужчина. Я сказал, чтобы она дала этому мужчине номер телефона Паулы и положил трубку. Сел на кровать и задумался.
– Нам лучше отправиться на яхту Шеррила, – сказал Керман твердо, – и побыстрее.
– Не волнуйся, – я покачал головой.
– Какого черта! – завопил Керман. – Они схватили Паулу. Надо идти и говорить с ними. Пошли!
– Успокойся. Сядь и не суетись.
Джек остановился около меня.
– Ты что, рехнулся?
– Ты думаешь, днем к яхте легко подобраться? Мы отправимся туда, как только стемнеет.
Керман сделал нетерпеливый жест.
– Я пойду сейчас. Если будем ждать, можно и опоздать.
– Заткнись! – огрызнулся я. – Лучше выпей.
Он нерешительно потоптался на месте и отправился на кухню. Минуту спустя вернулся с бутылкой и двумя стаканами.
– Они могут убить ее, если увидят нас вблизи яхты, – сказал я. – Мы поплывем туда, но только в темноте.
Мы сидели, ждали и ни о чем не думали. До начала наших действий оставалось не менее четырех часов. Резкий телефонный звонок заставил нас обоих вздрогнуть и вскочить на ноги.
– Мэллой? – услышал я мужской голос.
– Да.
– Это Шеррил.
Я молча смотрел на Кермана.
– Ваша девушка у меня на борту, Мэллой.
– Я знаю.
– Вам лучше прийти за ней. Скажем, часов в десять. Раньше не надо. У пристани я оставлю для вас лодку. Приходите один и молчите об этом. Если вы попытаетесь привести полицию или еще кого-нибудь, она будет убита и сброшена в море. Все ясно, Мэллой?
– Ясно.
– Значит, увидимся в десять, – сказал он и положил трубку.
Глава 25
Лейтенант Бредли из бюро по розыску пропавших был худощавым мужчиной средних лет.
Он сидел в здании уголовной полиции и пытался найти ответы на вопросы, которые не имели ответов. Днем и ночью сюда приходили люди, сообщали об исчезновении родственников и спрашивали о результатах поисков. Многие исчезнувшие убегали из дома от надоевших жен или мужей и делали все, чтобы их нельзя было найти.
Я постучал. Приветливый голос пригласил меня войти. За столом сидел пожилой лейтенант с хитрым выражением лица и лукавым блеском карих глаз. Увидев меня, он нахмурился.
– Уходите, – сказал он безнадежно. – Я занят. У меня нет времени выслушивать ваши неприятности. С меня хватит своих.
Я вышел, прикрыл дверь, правда неплотно, и прислонился к косяку. Мне было не до шуток, к тому же я торопился. Я снова заглянул в комнату.
– Мне нужна ваша помощь, Бредли, – сказал я. – И как можно скорее. Могу я получить ее от вас или мне пойти к Брендону?
Он с удивлением смотрел на меня.
– Незачем разговаривать со мной таким тоном, Мэллой. В чем дело?
– Мне нужно описание Юноны Фридлендер. Помните такую? Она работала сестрой у Зальцера и исчезла 16 мая 1948 года.
– Знаю, – удивленно отозвался Бредли. – Вы второй человек, который интересуется ею за последние четыре часа. Странно… С чего бы это?
– Кто о ней спрашивал? – удивился я и просочился в кабинет вторично.
Бредли нажал на кнопку звонка.
– Это не ваше дело. Садитесь.
Я сел. Вошел полицейский.
– Принеси еще раз папку с делом Фридлендер, – приказал Бредли. – И побыстрее, этот джентльмен торопится.
Коп удивленно посмотрел на меня и вышел.
– Продолжаете совать нос в дело Кросби? – мягко спросил меня Бредли.
Я не ответил.
Он покачал головой.
– Вы молоды и самоуверенны. Вас трудно чему-то научить. Я слышал, что Мак-Гроу и Хартселл как-то заходили к вам?..
– Да, но меня спасла Мэрилин Кросби. Как это вам нравится?
– Это она ударила Мак-Гроу?
– Да.
– Молодец девчонка!
– Я слышал, что у Зальцера что-то произошло… Вам сообщили об исчезновении сестры Гарней? Она тоже работала у Зальцера.
Он хмыкнул.
– Нет. Вы говорите; что она тоже была сестрой у Зальцера?
– Да. Милая девушка, отличное тело, но вы, старина, уже не в том возрасте, чтобы интересоваться женскими прелестями.
Бредли согласился, что и в самом деле его возраст не располагает к шалостям, но тем не менее вскинулся, как бойцовский петух.
– Вы пытаетесь что-то сообщить мне или шутите?
– Я слышал, что миссис Зальцер пыталась похитить ее из дома, но девушка во время похищения упала с пожарной лестницы и сломала себе шею. Миссис Зальцер куда-то увезла ее тело и спрятала. Возможно, неподалеку от больницы.
Бредли вздохнул.
– Вы, молодые люди, любите разыгрывать. Хорошо, я принимаю вашу информацию. Сколько в ней правды?
– Все правда. Дальше, почему вы думаете, что миссис Зальцер отравилась?..
Вошел коп с папкой. Бредли открыл папку и… мы увидели полдюжины чистых листов.
– Что за черт?.. – начал Бредли и покраснел.
– Спокойнее, – сказал я.
В папке больше ничего не было.
– Что это? – Бредли показал листки копу. – Ты тоже
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса - Чейз Джеймс Хедли - Крутой детектив
- Частный детектив. Выпуск 1 - Чарльз Вильямс - Крутой детектив
- Скорее мертвый, чем живой - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка - Чейз Джеймс Хедли - Крутой детектив
- Удар новичка - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Частный детектив Выпуск 8 - Патрик Квентин - Крутой детектив
- Прекрасно, милая - Джеймс Чейз - Крутой детектив