Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Альфред посмотрел на ящик под номером 422 — он был пуст. Еще несколько ящиков были пусты, в остальных же лежали конверты и рекламные каталоги. Это означало, что Нэйтан Циммерман, скорее всего, забрал свою почту сегодня утром. И это было уже неплохой новостью.
Выйдя на улицу, федеральный агент оббежал едущие по своим делам автомобили и зашел в ресторан «Линэа», позиционировавший себя как ресторан новой американской кухни. Никуда не торопясь, он присел у тонированного окна за маленький круглый столик, снял солнцезащитные очки и приготовился следить за улицей в ожидании цели.
К столику подошла невысокая девушка, держащая в руках меню.
— Просто двойной эспрессо, пожалуйста, — улыбнулся он, давая понять, что больше ему ничего не надо.
Попивая отличный колумбийский кофе, являющийся вторым по объемам, после кокаина, экспортным товаром огромной страны, Альфред провел в ресторане «Линэа» тридцать семь минут и сорок шесть секунд. Как только секундная стрелка перевалила на отметку семь, в поле зрения федерального агента попал высокий мужчина, идущий по тротуару. В руках он держал бумажный пакет, доверху забитый органической едой. Провизия была, видимо, тяжелой и неудобной. Незнакомец перекладывал ее постоянно из одной руки в другую.
— Это он, — прошептал Альфред, обратив внимание на заправленные за уши черные вьющиеся волосы.
Сердце агента забилось часто. Встав, он вышел на улицу, забыв оплатить счет. Находясь около входа в ресторан, он взглядом провожал Нэйтана Циммермана, приближающегося к парадному. Как только тот зайдет в дом, он собирался отправиться вслед за ним.
— Вы уже уходите? — выскочила на улицу официантка.
Альфред был настолько сосредоточен, что даже не обратил внимания на нее.
— Вам принести счет? — повторила она громче.
— Не сейчас, — шепотом сквозь зубы прошипел Альфред, боясь, что работница ресторана привлечет внимание Циммермана.
— Вы будете платить или нет? — злилась та.
Федеральный агент повернулся спиной к своей цели, достал двадцать долларов из внутреннего кармана и протянул их официантке.
— Бери и оставь меня в покое!
Недовольно фыркнув что-то себе под нос на испанском, девушка скрылась за дверями ресторана.
Альфред неспешно, без суеты обернулся, дабы убедиться, что Нэйтан Циммерман уже зашел в свой дом. Его вдруг окутал шок: тот стоял в десяти метрах на противоположной стороне и смотрел прямо на него. Это не было ошибкой, он с интересом, будто загипнотизированный, смотрел на федерального агента. Альфред наэлектризовался и, будто питбуль, готовый к прыжку, почувствовал накатывающую злобу, заставляющую сорваться с места и ринуться к подозреваемому, который каким-то шестым чувством учуял неладное. Видимо, сейчас он будет пытаться бежать.
Боковым зрением взволнованный федеральный агент заметил приближающийся на большой скорости пассажирский автобус.
«Как только он проедет, я ринусь к нему», — размышлял он над своими дальнейшими действиями.
Два человека, не обращая внимания на окружающую суету, смотрели друг другу в глаза. Один из них внезапно растерянно улыбнулся.
— Джейсон! — сказал он, ступив на проезжую часть, желая перейти дорогу.
— Стой! — испуганно шепнул Альфред.
Словно бетонная стена, автобус на высокой скорости снес Нэйтана, откинув его тело вперед метров на десять. Откуда-то послышался женский крик, и тормоза тяжелой машины громко заскрипели. Автобус остановился около окровавленного бездыханного тела.
Казалось, продукты из бумажного пакета были повсюду вокруг Нэйтана. Раздавленные, они сбивали с толку, приводя в ужас собирающихся у края дороги людей.
Ошарашенный Альфред был первым, кто подошел к окровавленному трупу. Проверив пульс, он нервно выдохнул.
— Он сам выскочил на дорогу! — кричал темнокожий водитель в фуражке, подбегая к телу. — Я просто не успел заметить его!
— Он мертв, звоните 911, — тихо говорил Альфред, смотря на безжизненные серые глаза Нэйтана не то с ненавистью, не то с жалостью.
— Да, сейчас, телефон в кабине, — бормотал трясущийся от страха водитель, топчась на одном месте.
— Иди за телефоном! — крикнул федеральный агент.
Как только тот отбежал на пару метров и отвернулся, Альфред незаметно для окружающей толпы, снимающей все происходящее на свои смартфоны, поднял с асфальта выпавшую из кармана джинсов потерпевшего связку ключей и, зажав ее в кулаке, встал. Очень тихо, не пересекаясь ни с кем взглядом, он поспешил покинуть место происшествия.
— Эй, ты куда? — догнал его с другой стороны автобуса водитель. — Не уходи, мне нужны свидетели.
— У тебя вся улица свидетели, — не оборачиваясь, холодно ответил Альфред, продолжая следовать дальше.
Спокойно зайдя в парадное дома, в котором жил Нэйтан Циммерман, он очень быстро поднялся на четвертый этаж, остановился у дверей со знакомым номером 422 и разжал кулак с окровавленной связкой ключей.
Прерывисто дыша, он старался найти ключ, чей рисунок больше всего подходил бы по виду к круглой замочной скважине.
— Ну, давай же, — дергал он его, вставив в замок.
После негромкого щелчка дверь открылась.
Понимая, что его действия сейчас не совсем законны, Альфред вытащил из заднего кармана брюк носовой платок. Взявшись им за дверную ручку, он открыл двери полностью.
Федеральный агент с опаской вошел внутрь стильной и дорого обставленной гостиной. Повсюду был сверкающий белый и красный пластик, квартира выглядела, как фотостудия или творческая лаборатория Энди Уорхола. В качестве декора около широких окон на штативе стояло несколько старых фотоаппаратов, на стенах в хромированных рамках висели фотографии с изображением красивых обнаженных мужчин и женщин — и молодых, и глубоких стариков.
Проходя мимо дверей в прихожей, Альфред открыл их. Окинув беглым взглядом пустой гостевой туалет, он пошел дальше. Посмотрев себе под ноги и удостоверившись, что не оставляет следы грязи на белом пушистом ковре с ворсом сантиметров десять, он принялся нервно шарить по дому, осознавая, что ему нужно спешить. После аварии никто не должен видеть его выходящим из дома Нэйтана Циммермана без ордера на обыск.
Используя носовой платок, Альфред заглядывал на каждую полку, в каждый шкафчик. Пролистывая немногочисленные попадающиеся ему книги, он аккуратно ставил их на место. Обследовав кухню, заглянув даже в духовку, он с отчаянием отправился в спальню. Оказавшись в жуткой красной комнате с мягкими ворсистыми стенами, Альфред сразу же заметил небольшое металлическое кольцо в потолке. Время от времени имея дело с извращенцами, он понял, для каких целей оно было предназначено.
Напротив застеленной красной простыней кровати стоял рабочий стол, на котором небрежно валялись
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Тайны прошлого - Джулия Хиберлин - Детектив
- Нить Ариадны - Наталья Андреева - Детектив
- Исповедь Камелии - Лариса Соболева - Детектив
- Не примитивная роль - Виталия Понурко - Детектив
- Я возьму твою дочь - Сабина Тислер - Триллер
- Я должна кое-что тебе сказать - Кароль Фив - Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Шарики за ролики - Светлана Алешина - Детектив
- Как я стал детективом - Юрий Багрянцев - Детектив
- Нирвана для чудовища - Галина Романова - Детектив