Рейтинговые книги
Читем онлайн Владычица Подземелий - Дэвид Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 173

— Привет, — произнес невнятный голос где-то рядом с ним.

Крик удивления уже готов был вырваться из открытого рта юноши, и только в последнее мгновение он сумел сдержать его. Кэшел сжал покрепче свой посох и покрутил головой по сторонам, но так и не увидел говорившего.

— О, какой он быстрый! — Второй голос раздался уже ближе и был четче первого. — И такой…

Кэшел принялся вращать посох.

— …большой.

Кора ближней к Кэшелу березы на уровне его глаз была испещрена трещинами и пятнышками, делавшими ствол дерева в этом месте похожим на чье-то лицо.

Юноша присмотрелся и громко ахнул от удивления. Перед ним действительно было лицо. Сморщенный нарост, с которого только что сорвались последние слова, на его глазах превратился в пухлый рот.

— Кэшел! — Тильфоза услышала его возглас и, подобрав с земли камень, бросилась вперед. — Я иду!

— Он такой же красавчик, как и последний, — откликнулся последний голос. — О, как это было давно.

Стволы берез меняли свои очертания. Вместо деревьев перед юношей оказались существа с корой вместо кожи и человеческими чертами лица.

— Кэшел, — подала голос Тильфоза, уже стоявшая за его спиной, — они могут быть опасны для нас?

— Да это же девушки, — воскликнул подоспевший Крюк. Он первым примчался на крики Тильфозы, сжимая в руке меч. Капитан и Уссо бежали за ним следом.

Березы засмеялись. Их смех напоминал кошачье мурлыканье. Стволы деревьев продолжали перевоплощаться в человеческие тела, приобретая индивидуальные черты, кожа уже нисколько не напоминала кору.

— Опасны? — переспросила первая «береза» с пухлыми щечками и сочными ярко-красными губами. — Только не для тебя, девочка. Ты нам не интересна.

— Парни, мы лучше, чем эта девчонка, — вторила ей другая, с раскосыми, как у серианцев, глазами, подмигивая Уссо. — Слишком уж она костлявая.

Крюк трясущейся рукой притронулся к губам ближнего к нему перевоплотившегося дерева.

— Она же настоящая! Это не дерево, а живая девушка!

Губы «березы» вытянулись в трубочку, и она поцеловала его в кончики пальцев.

— Конечно, мы настоящие, особенно для такого красавца, как ты.

— Кэшел, нам нужно срочно уходить. Это нимфы…

Юноша посмотрел на Тильфозу. Испуганная девушка сжимала в левой руке свой талисман и что-то шептала, словно молилась.

Тем временем моряки уже подскочили к «березам» и принялись ласкать их пока еще бесформенные тела. Лица девушек уже окончательно преобразились в человеческие.

— Пойдемте, — вдруг неожиданно, словно проснувшись, заявил Кэшел. — Только сначала напейтесь, а я наполню водой бутылку. Спать ляжем там, у кленов.

— Мы что, уходим? — переспросил Мауникс. Он чмокал губами от удовольствия, прижимаясь к стволу дерева. — Нет, только не сейчас. Лучше взгляни на это.

Кэшел схватил капитана за плечо и развернул к себе лицом.

— Сейчас, — произнес он свирепо. — Повторяю, сейчас.

Крюк обернулся на его голос и ожесточенно затряс головой в знак протеста.

Кэшел не говоря ни слова, отвесил ему оплеуху, а Тильфоза указала пальцем в сторону моряков.

— Забирай их, и мы уходим.

Плотник, испугавшись, подскочил к Уссо, который обнимал нашептывавшую ему что-то на ухо нимфу. Он не обращал на Крюка никакого внимания до тех пор, пока тот не попытался содрать повязку с его руки.

— Ты что? — закричал Уссо, пытаясь отпихнуть плотника здоровой рукой, но, поймав на себе взгляд Тильфозы, жалобно скривился. — Что с тобой?

— Пойдемте, — резко бросил Кэшел. Он толкнул Мауникса в ту сторону, куда собирался идти, сопроводив движение легким пинком для ускорения. — Мы пройдем вниз по ручью, там и напьемся.

Кэшел и Тильфоза с застывшими лицами шли позади моряков. За их спинами раздавался злобный хохот берез.

Глава двенадцатая

— Давай уйдем отсюда, — попросила Алекта. — Не понимаю, зачем нам бродить в этом… в этом… — голос ее упал почти до шепота, — …городе, как ты его назвала.

— Тебе совсем не обязательно здесь находиться, — холодно ответила Илна, внимательно присматриваясь к людям, проходящим через ворота, возле которых они стояли с Алектой. — Иди, занимайся своими делами, я могу сама о себе позаботиться.

В душе Илна вовсе не хотела, чтобы дикарка ушла. Алекта совершенно не подходила на роль подруги, но сейчас она единственный союзник. Если же дикарка думает, что ее капризы могут повлиять на решимость Илны исполнить свой долг, тогда она просто дура, жалкая, падшая дура.

Алекта топнула босой ногой по земле, и в воздух поднялось небольшое облако пыли. Она что-то пробормотала, но Илна не обращала на нее никакого внимания. Всматриваясь в людской поток, девушка пыталась найти какую-нибудь закономерность в их движении. Солнце поднялось уже высоко, было около часа дня. Людей, направлявшихся в город, стало еще больше. Все они старались попасть за городские стены до наступления темноты. Хотя стражники и не закрывали ворота на ночь, только редкие смельчаки рисковали пускаться в путь в темное время суток.

— Почему так много людей? — размышляла вслух Илна. — В Вэллисе я никогда не видела столько народа в это время дня.

Грунтовая дорога, ведущая в город, была разбита копытами животных и колесами карет и телег.

— Никогда не думала, что в одном месте может собраться такая толпа, — мрачно заявила Алекта. Илна с удивлением посмотрела на нее.

Боится, вдруг поняла девушка.

Даже живя в деревушке Барка, она не была оторвана от большого мира. Священники и купцы приезжали в их поселение, и Илна продавала им свои ткани. Они увозили их в разные места на далекие острова. Конечно, она не могла представить себе ни полуразрушенную Каркозу, ни процветающий Вэллис, пока не увидела их своими глазами, но по крайней мере знала, что они существуют.

Алекта же никогда не слышала о городах. Илна нахмурилась. Даже если дикарка и могла путешествовать по своему времени, то вряд ли бы она нашла там хотя бы один город. И, несмотря на умение пользоваться магией и всю свою безжалостность, место, в котором они сейчас находились, пугало ее.

— Послушай, ты можешь отправить меня назад, в мир сновидений, как это сделала Теноктрис?

Алекта отрицательно покачала головой. На ее лице появилась кислая улыбка.

— Я не знаю, как это делала твоя Теноктрис, — объяснила дикарка и недоверчиво взглянула на спутницу. — А ты не обманываешь меня? Разве ты не сама начертила кровью жертвенной козы вход туда?

— Нет, — огрызнулась Илна. Ее охватил беспричинный гнев. В такие моменты она обычно начинала плести узелки, чтобы успокоиться. — И никто, про кого я тебе говорила, не делал никаких жертвоприношений.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Владычица Подземелий - Дэвид Дрейк бесплатно.

Оставить комментарий