Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако какая-то сила несла его вперед. Пенрод пытался убедить себя в том печальном факте, что путь назад ему уже заказан. Он нарушил субординацию, отказавшись подчиниться приказу сэра Чарлза Уилсона не покидать лагерь в Метемме, поэтому не видел никакого смысла возвращаться назад, чтобы предстать перед военно-полевым судом, которого ему не избежать благодаря Уилсону.
«А с другой стороны, какой смысл продолжать путь, если город уже пал?» – спросил он себя. Кроме генерала Гордона и Дэвида Бенбрука со всеми его дочерьми, множество других людей нуждаются в его помощи! Но он был честен с собой. С отъезда из Хартума Ребекка Бенбрук заняла прочное место в его сознании и, возможно, является истинной причиной его возвращения. Он понимал, что должен во что бы то ни стало найти ее и оказать посильную помощь. Иначе не простит себе этого до конца жизни.
Пенрод натянул поводья и посмотрел в сторону реки. Оттуда донеслись пушечные выстрелы, которые постепенно нарастали, превращаясь в настоящую артиллерийскую канонаду.
– Что это? – спросил он у ехавшего рядом Якуба. – Куда они стреляют?
Река была за небольшой рощей из колючей акации и высоких пальм. Пенрод повернул верблюда и поскакал к ней, чтобы выяснить причину столь неожиданной стрельбы. Вскоре они выехали на крутой берег, и глазам их предстала безрадостная картина. Небольшая эскадра Уилсона, украшенная красно-бело-голубыми флагами, тщетно пыталась пробиться к Хартуму. Верхние палубы пароходов были забиты солдатами, но Пенрод знал, что на самом деле там не больше двухсот или трехсот человек. В подзорную трубу он увидел, что большинство из них составляют нубийские пехотинцы, среди которых изредка мелькали белые лица британских офицеров. И капитан без труда узнал высокую нескладную фигуру Уилсона в большом пробковом шлеме.
– Слишком поздно, нерешительный и робкий Чарлз, – с горечью прошептал Пенрод. – Сделай ты это раньше, как того требовали генерал Стюарт и твои офицеры, и, возможно, сумел бы повернуть колесо судьбы и спасти жизни несчастным жителям города, которые ждали тебя десять месяцев осады.
Снаряды стали ложиться точнее, поднимая вокруг пароходов фонтаны брызг. Дервиши вели прицельную стрельбу, а по обеим берегам Нила из Омдурмана и Хартума уже неслись их орды с явной целью перехватить флотилию и палили из винтовок, даже не давая себе труда как следует прицелиться.
– Мы должны присоединиться к ним! – крикнул Пенрод Якубу, и они помчались навстречу дервишам, чтобы смешаться с ними. Это стало бы хорошим прикрытием и позволило раздобыть хоть какую-то информацию о судьбе горожан. Смешавшись с дико орущей толпой, Пенрод и Якуб тоже стали палить из винтовок, но их пули ложились далеко от цели.
Вода вокруг пароходов кипела от разрывов снарядов и пуль дервишей, а белые корпуса потемнели от многочисленных пробоин. Оглушительный взрыв сотряс корпус второго парохода, и в воздух взметнулся столб серебристого дыма. Дервиши вокруг Пенрода радостно закричали, потрясая винтовками.
– Снаряд попал в паровой котел, – пояснил Пенрод. – Боги войны подарили этот день Махди!
Окутанный паром и черным дымом, подбитый пароход замер на какое-то время, а потом стал дрейфовать вниз по течению. Головное судно Уилсона остановилось и начало поворачивать, чтобы оказать ему помощь. Вслед за ним развернулись и другие суда небольшой эскадры.
Арабы торжествовали, выкрикивая в адрес противника самые немыслимые проклятия.
– Никто не может противостоять всемогущей силе Аллаха!
– Аллах велик! Махди его истинный пророк! Катитесь в ад! Убирайтесь домой! Возвращайтесь к сатане – своему родному отцу!
Пенрод кричал вместе с ними, в душе кляня Уилсона последними словами. Какой прекрасный предлог повернуть назад и спасти свою задницу, чтобы потом усадить ее в мягкое кресло клуба Гезира в Каире! Вряд ли кто-нибудь увидит славного сэра Чарлза в этих краях в ближайшее время.
Сотни дервишей преследовали подбитый пароход, надеясь, что течение прибьет его к берегу. Однако другие пароходы выстроили вокруг него линию обороны, дервиши начали отставать и поворачивать назад в Омдурман. Пенрод двинулся вместе с ними, незамеченный в суматохе всеобщей радости. До Омдурмана добирались больше часа, и за это время он немало узнал о судьбе защитников города. Дервиши оживленно обсуждали ночной штурм Хартума во главе с эмиром Османом Аталаном и последовавшие за ним грабежи и избиение жителей. Из обрывков фраз он узнал и о белых женщинах, заточенных в помещении местной таможни.
Скорее всего речь шла о Ребекке и ее сестрах-близнецах. Ведь в Хартуме больше не было белых женщин, кроме медсестер и австрийского врача из лепрозория. «Господи, – взмолился Пенрод, – сделай так, чтобы это были Ребекка и ее сестры! Даже если их действительно схватили и держат в заточении, то по крайней мере они живы и есть надежда на спасение».
Пенрод и Якуб въехали в Омдурман в толпе дервишей. Якуб знал караван-сарай на окраине города, принадлежавший старику из племени джаалин. Они были дальними родственниками, и Якуб называл его дядей. Этот человек часто укрывал его под своей крышей и помогал в борьбе с кровными врагами их племени. Старик взглянул на Пенрода с нескрываемым подозрением, но не задавал вопросов и предоставил им небольшую грязную комнату в подвале с одним-единственным узким окошком. Из мебели там стоял только старый ангареб, покрытый ветхим шерстяным одеялом и кишевший клопами, которые немедленно ринулись в атаку, видимо, очень недовольные неожиданным вторжением людей на свою исконную территорию.
– Верный Якуб! В награду за твою многолетнюю службу я предоставляю тебе право спать на этом диване, а сам как-нибудь перебьюсь на полу. Скажи, мы можем доверять хозяину, этому старику по имени Вад Хагма?
– Думаю, мой дядя подозревает, кто вы такой, поскольку я как-то говорил ему, на кого работаю. Но Вад Хагма – выходец из моего клана, и мы с ним дальние родственники. Конечно, он приносил клятву верности Махди, но, думаю, сделал это не по зову сердца, а только на словах. Уверен, он нас не выдаст.
– Он не слишком доброжелателен. Впрочем, это характерно для всего вашего рода.
Пока они поили и кормили верблюдов в небольшом загоне на заднем дворе караван-сарая, наступил вечер.
- Триумф солнца - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Седьмой свиток - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Время умирать - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Холодные воды Китежа (СИ) - Канра / Горик Дана - Прочие приключения
- Интуиция - Валентина Панкратова - Иронический детектив / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Потомки Солнца - Андрей Платонович Платонов - Прочие приключения
- Самое главное приключение - Тэйн Джон - Прочие приключения
- Легенды Соединенного королевства. Мир света - Владимир Игоревич Ашихмин - Героическая фантастика / Прочие приключения / Фэнтези
- Бесконечный Лес - Александр Амзирес - Прочие приключения / Путешествия и география / Социально-психологическая