Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек указал на Изабел взглядом и приподнял бровь. Маркус лаконично ответил на его немой вопрос:
— У меня нет секретов от жены. А после того, что сегодня произошло, она имеет полное право быть здесь.
Джек пригубил бренди и устало сказал:
— Ладно. Рассказывайте, что за чертовщина тут творится. Начнем с того, зачем вам понадобилось подделывать меморандум.
Маркус изложил события минувшего дня, начиная с того момента, когда обнаружилось похищение Изабел, и заканчивая тем, как нашел ее в конюшне Он упомянул, что известный контрабандист Коллард в настоящее время лежит мертвый в той же самой конюшне.
— Коллард и его подельник хотели предать Англию? Поставить жизни всех этих людей против моей? — задохнулась от возмущения и гнева Изабел, когда он закончил. — Какая невозможная подлость! Ох, как же я рада, что Коллард мертв! — Она просияла и добавила: — Маркус, какой же ты умный! Идея с подделкой — гениальная!
— Я не мог позволить им причинить тебе вред, — глухо проговорил он, неотрывно глядя ей в глаза. — Но также я не мог передать меморандум им в руки.
— Конечно же, не мог! — воскликнула она. — И я бы не хотела, чтобы ты это сделал. — Она с обожанием улыбнулась ему. — Но я несказанно рада, что ты придумал способ провести их.
— Но в итоге это ему не удалось, — резко напомнил им Джек.
— Да, кажется, не удалось, — с горечью признал Маркус. — А я-то думал, что проклятый меморандум у меня в руках…
— Но ты же не знал, что за тобой следят! — запротестовала Изабел. — И не мог знать. Ты не виноват.
— Вы же понимаете, что она права, — тихо проговорил Джек. — Зря вы не известили меня, как только нашли меморандум…
— Я не мог этого сделать, — огрызнулся Маркус. — На карту была поставлена жизнь моей жены. А вас заботит только то, чтобы Роксбери вернул себе драгоценный меморандум!
Джек покраснел.
— Я бы вам помог. Да, моим первым порывом стало бы доставить его Роксбери как можно скорее, но я бы не бросил вас, не стащил его и не помчался сломя голову в Лондон!
Маркус провел рукой по волосам и виновато улыбнулся Джеку:
— Я обидел вас, простите. Я тогда плохо соображал. Единственное, о чем я думал в тот момент, — это безопасность Изабел.
Джек отрывисто кивнул:
— Извинения приняты. — Он торопливо отпил из бокала и посмотрел на Изабел: — Вы можете нам что-нибудь рассказать о тех двоих, что похитили вас?
Изабел скривилась:
— Не очень много. Как вы знаете, лиц их я не видела, голоса показались мне незнакомыми. Я уверена, что их было двое. Один, как мы теперь подозреваем, — это Коллард. Другой… — Она помедлила. — У меня сложилось впечатление, что этот второй выступал как лидер и что он занимает более высокое положение в обществе, чем Коллард. Мне показалось, что решения принимал именно он. Он говорил как джентльмен, по сути дела, я про себя называла его «джентльмен», а Колларда — «другой». — Она неуверенно посмотрела на Маркуса, потом на Джека. — Мне сложно объяснить, но джентльмен был почти что добр ко мне.
— И больше вы ничего не можете рассказать? — спросил Джек разочарованно.
Изабел нахмурилась, старательно вспоминая каждое слово, которое слетало с уст «джентльмена».
— Он волновался, — отрывисто сказала она. — Он что-то говорил о смене планов, о том, что все идет не так, как он рассчитывал. Думаю, он не доверял Колларду.
— Про Уитли что-нибудь упоминали? — спросил Маркус.
Изабел покачала головой:
— Нет. При мне они говорили очень мало, имя Уитли не прозвучало ни разу.
В кабинете Маркуса сидели трое подавленных людей. Да, все чувствовали радость, потому что Изабел вернулась домой цела и невредима, но все они понимали, что судьбоносный меморандум в руках «джентльмена» и сейчас уже наверняка на пути во Францию. Они потерпели фиаско, и многие люди, возможно, погибнут из-за этого.
Джек встряхнулся и, опрокинув в себя остатки бренди, объявил:
— Я должен немедленно ехать в Лондон. Чем скорее Роксбери узнает о последних событиях, тем скорее он запустит процесс переработки плана Уэлсли.
Несмотря на поздний час, Маркус не стал его переубеждать.
— У вас есть все необходимое? — спросил он.
Джек криво улыбнулся:
— Да, и даже полная луна, которая будет освещать мне путь.
Он откланялся и вышел из кабинета.
Маркус не забыл, что сквайр и констебль прибудут на рассвете, и потому, как бы ни хотелось ему остаться в постели с женой, в сладком сплетении с ее нежным, теплым телом, еще до света встал, оделся и приготовился встретить новый день. Убийство Колларда потрясло сквайра и констебля, но им ничего не оставалось делать, кроме как качать головами и разводить руками. Кто убийца — неизвестно, они сошлись во мнении, что это, должно быть, кто-то из контрабандистов. Маркус не видел смысла выдвигать другие предположения. Никто не заговорил ни о чрезвычайных обстоятельствах убийства, ни о том, что оно по непонятной причине произошло в Шербрук-Холле.
— Этот человек мне никогда не нравился, я всегда знал, что он плохо кончит, — заметил сквайр, когда садился в седло, собираясь уезжать.
— И то правда, — подтвердил констебль — грубовато-добродушный человек, известный тем, что часто закрывал глаза на дела контрабандистов. — И спорить нечего, Коллард был плохим человеком. Не скажу, что я сильно удивился. Я пришлю кого-нибудь, чтобы забрали тело, так что ни о чем не беспокойтесь, — заверил он Маркуса, приподнимая шляпу. — Всего хорошего вам и вашей жене.
Решив официальные дела к своему удовлетворению, Маркус медленно пошел в дом. Дальнейшего расследования по поводу смерти Колларда не будет, и хотя слуги знают, что с госпожой что-то случилось, все закончилось хорошо. И все. Джек сейчас мчится во весь опор в столицу, будут предприняты шаги, чтобы уберечь Уэлсли и его войска. Маркусу не давало покоя бегство «джентльмена», но он решил, что при сложившихся обстоятельствах может себе позволить быть великодушным: Изабел в безопасности, и это самое главное.
Маркус и Изабел провели вместе восхитительный день: они бродили в садах, взявшись за руки, останавливались тут и там, целовались так, что кружилась голова, в тени деревьев и укромных уголках. Вечером, на закате, едва они закончили уединенную трапезу во внутреннем дворе, как услышали звук конского галопа и скрип коляски. Маркус направился к парадному входу, Изабел не отставала от него.
Они увидели, как на широкую подъездную дорожку свернул роскошный экипаж, запряженный четверкой лошадей. В сгущающихся сумерках подмигивали фонари в углах экипажа, двое всадников ехали слева и справа.
- Скандал ей к лицу - Ширли Басби - Исторические любовные романы
- Только ради любви - Ширли Басби - Исторические любовные романы
- Поцелуйте невесту, милорд! - Патриция Кэбот - Исторические любовные романы
- Мятежный рыцарь - Сюзанна Баркли - Исторические любовные романы
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Всем сердцем - Барбара Смит - Исторические любовные романы
- На крыльях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Вторая жена - Евгения Марлитт - Исторические любовные романы
- Колдунья - Филиппа Грегори - Исторические любовные романы