Рейтинговые книги
Читем онлайн Обитель теней - Питер Страуб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 111

В конце концов, ты обладаешь огромным, просто выдающимся талантом. Послушай меня, мальчик мой, ты, вместе со своим талантом, находишься сейчас на распутье, и мне бы очень не хотелось, чтобы ты себя растратил зря. Да и наставник твой не переживет, если ты зароешь свой талант.

– Он мне не наставник, – проронил Том.

На мгновение дьявол злобно оскалился, но тут же справился с собой и уже спокойно продолжал:

– Как я уже сказал, сейчас ты на распутье, между двух дорог, и та, что я настойчиво тебе рекомендую, – назовем ее верхней – приведет тебя к обладанию Обителью Теней. Впрочем, от этой роли ты можешь и отказаться – твоя воля, однако даже в этом случае твое могущество как мага будет непрерывно возрастать, а твоя жизнь – становиться все более наполненной, разнообразной и захватывающей. Что бы ты ни пожелал, будет само идти тебе в руки, при условии, конечно, что ты изберешь так называемый верхний путь. Есть еще и нижний, для тебя крайне нежелательный. Пойдя по этому пути, ты попадешь в беду практически немедленно и абсолютно гарантированно. Твое счастье, твое будущее подвергнется смертельной опасности, и тут я вряд ли чем-нибудь смогу тебе помочь. Прислушайся, Том, к моему предостережению, я говорю истинную правду и желаю тебе только добра. Теперь ты понимаешь, почему мне так понадобилось переговорить с тобой наедине? Мне очень бы хотелось избавить тебя от больших неприятностей, очень больших, Том.

– Мне необходимо все это обдумать, – ответил Том, чувствуя, что вот-вот умрет от жажды.

– Вот теперь я слышу разумную речь, – похвалил его М. – Не сомневаюсь, что ты примешь верное решение.

Ну почему его так сильно мучит жажда? И дьявол, или кто он там, не только одет как учитель, но и говорит так же…

М, подмигнул Тому.

– Это ты оживил фарфоровые статуэтки? – спросил его Том, но М, как сквозь землю провалился.

Том, глухо застонав, откинулся на подушку, а когда снова открыл глаза, перед ним был Дэл.

– Сегодня ты гораздо лучше выглядишь, – заметил он, – но все-таки я не могу понять, что ты тут только что молол.

– Принеси водички, – попросил его Том.

***

Из ванной Дэл вернулся с полным стаканом.

– Роза прямо-таки не отходила от тебя, – заметил он, передавая стакан больному.

Том и представить себе не мог, что из водопроводного крана льется столь восхитительный напиток.

– А ты ей определенно нравишься. Том, – продолжал Дэл.

– Она мне тоже нравится.

– Я за тебя жутко волновался: ты так внезапно, ни с того ни с сего заболел…

– Это из-за… – Том прикусил язык. – Из-за того, наверно, что перекупался. А может, подцепил в воде какую-то заразу.

– Похоже на то. – Без всякой паузы Дэл вдруг заявил:

– Мы тут, между прочим, переговорили с Розой.

– И что? – насторожился Том.

– Думаю, она права: ей нельзя здесь оставаться. Ну а что касается меня… Когда я вернусь и объясню все дяде Коулу, он наверняка позволит мне остаться. Держу пари, он все поймет. Ты как, в состоянии говорить на эту тему?

Том улыбнулся: даже если нет, остановить Дэла у него не было никакой возможности. Вслух он сказал:

– Ничего, мне уже гораздо лучше.

– В конце концов, он же мой дядя. Сначала он, естественно, вспылит, но потом все как-нибудь утрясется. Я же его племянник.

– Так, – усмехнулся Том, – выбираем, значит, нижний путь… Все суетимся да суетимся…

– Что это за нижний путь? Разве тут есть такой?

– Неважно. Извини, Дэл, я бы поспал немного.

Том закрыл глаза. Дэл на цыпочках вышел из его комнаты.

Глава 9

Том отправился в гостиную, как только смог подняться с постели. Фарфоровые фигурки стояли там, где им и было положено: девушка с посохом, паренек с ранцем, елизаветинских времен толстяк со своей пивной кружкой и, конечно же, пропойцы. Школьник был в полном порядке, цел и невредим. Значит, жуткое видение все-таки было галлюцинацией, рожденной в его воспаленном болезнью мозгу. Том ослабел настолько, что ноги едва держали его, точно малыша, который только учится ходить. Мышцы, которых он раньше даже не чувствовал, теперь противно ныли.

За ужином маг поздравил его с выздоровлением.

– Я уже боялся, что мы тебя потеряем, мальчик мой.

Как думаешь, что это было? Воспаление легких?

– Наверно, – пожал плечами Том, стараясь уклониться от прожигающего насквозь взгляда Коллинза.

– Вот была бы кошмарная ирония судьбы, если б ты умер.

– У меня как-то не получается рассматривать такую вероятность отвлеченно.

Коллинз, усмехнувшись, глотнул вина.

– Ну теперь-то ты выглядишь просто прекрасно. Ты как считаешь, Дэл?

Дэл, не переставая жевать, одобрительно замычал:

– Просто великолепно. Он сейчас напоминает молодого Гудини, ты не находишь? Так и пышет здоровьем, силой и очарованием. Том, ты ощущаешь собственную силу и очарование?

– В общем и целом ощущаю, – ответил Том, недоумевая, с чего вдруг Коллинзу задумалось над ним поиздеваться, а Дэлу – ему подыгрывать.

– Да, ты великолепен. – Маг влил в себя остатки вина. – Прямо-таки неотразим. Ну, ладно, поскольку ты, слава Богу, воскрес из мертвых, завтра я вам поведаю предпоследний эпизод истории моей жизни. Если, конечно, наш выздоровевший птенчик не возражает.

– Он не возражает, – ответил Том.

– Вот и отлично. Значит, завтра, только вот не в обычное время. Скажем, в десять вечера, договорились? Как всегда, жду вас у шестого фонарика.

Глава 10

Чтобы восстановить физическую форму, Том решил продолжать плавать: помимо необходимой тренировки это давало ему возможность хоть какое-то время находиться в одиночестве и размышлять без помех. История жизни Коллинза подходила к завершению, следовательно, и их пребывание в Обители Теней тоже. С минуты на минуту Том ожидал весточку от Розы, надеясь, что она не станет откладывать побег до самого дня "прощального представления". Теперь, когда Дэл был хотя бы теоретически готов расстаться со своим дядюшкой, чем раньше они это сделают, тем лучше.

Стояла по-прежнему теплынь, но атмосфера из-за резко увеличившейся влажности словно сгустилась. Над серединой озера зависла плотная пелена тумана, который временами стлался до самого леса и дальше. Вода была ласково-теплой, как парное молоко.

До Тома донесся перестук молотка. Каждый удар, казалось, пригвождал его к Обители Теней.

Зная, что этого не произойдет, он все же не оставлял надежду на то, что Роза даст о себе знать сегодня же. Тем приятней было его изумление, когда он все-таки увидел ее сквозь пелену тумана. Роза, одна, вышла из леса, расстегнула рубашку из шотландки, висевшую на ее худенькой фигурке, словно пончо, скинула ее и, оставшись в своем черном купальнике, осторожно, точно пугливая лань, вошла в воду.

Сердце Тома радостно подпрыгнуло, и он поплыл к девушке размашистыми саженками, вздымая вокруг себя тучи брызг.

Из воды, достаточно мелкой, чтобы ноги касались дна, виднелась только голова и часть плеч Розы.

– Спасибо, что ты меня навещала, – проговорил запыхавшийся Том. – Я, правда, плохо помню, но, кажется, видел тебя пару раз.

– Да я бы не отходила от тебя, если б не мистер Коллинз.

Роза смотрела прямо ему в глаза – спокойно, даже несколько отстраненно. Том подплыл к ней почти вплотную.

– Ты не представляешь, как я рад тебя видеть, – сказал он.

Взгляд ее потеплел.

– Я тоже рада.

– Нельзя ли нам поскорее отсюда смыться? Может, сегодня? Он вечером собирается опять рассказывать нам свою историю, и я что-то здорово нервничаю.

– Сегодня нельзя: нас поймают, – возразила она. – Сейчас еще слишком рано – те люди шляются повсюду. Так или иначе, до представления тебе нечего опасаться. Наберись терпения, я уже делаю все, что в моих силах.

– Я верю тебе, Роза, просто… Ну, я не знаю. От этого бесконечного ожидания с ума можно сойти. Поэтому, наверно, я и заболел.

Ее теплые, как вода, руки опустились ему на плечи, пальцы сплелись на затылке.

– Ты не наделаешь глупостей, когда увидишь меня вечером? – спросила она вдруг.

– Сегодня вечером?

– Да, когда он станет вам рассказывать свою историю.

Он попросил меня кое о чем.

– О Господи! Опять одна из этих сценок…

– Что-то вроде этого. Главное, ты… В общем, тебе понятно. Молчи, и все.

– Ну хорошо. – Том ощутил дрожь.

Ее губы заставили его замолчать. Затем, отстранившись от него, она сказала:

– Том, обещай мне одну вещь. Что бы он про меня ни говорил, не слушай его, ладно? Боюсь, ему известно, что я тебя люблю – от него ничего не скроешь. Но знай, милый, все, что он обо мне скажет, непременно будет ложью. Здесь повсюду одна ложь…

Роза на мгновение прижалась к нему всем телом, потом сделала шаг назад и легонько шлепнула его по спине.

– Наберись терпения, – повторила она. – Ну, мне пора.

Головка ее скрылась под водой. Что-то заставило Тома обернуться: высокая, худая фигура стояла на пирсе лицом к нему. Коулмен Коллинз… Том посмотрел туда, куда нырнула Роза, – девушка все еще оставалась под водой. Его охватил страх, как будто Коллинз, стоя там, на пирсе, мог слышать, о чем они здесь говорили. Фигура поманила его, и Том размашисто поплыл назад, к Обители Теней.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 111
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обитель теней - Питер Страуб бесплатно.
Похожие на Обитель теней - Питер Страуб книги

Оставить комментарий