Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под чутким руководством почетной гостьи местный плотник в авральном режиме сколотил шкаф с полками, крючками и вешалками для одежды. Туда женщина уже успела развесить и разложить вещи Злота. Портнихи принесли рулоны различных тканей, и Катерина с Леокадией, умело чередуя цвета и фактуры материала, оформили серые и невзрачные стены яркими портьерами. Женщины заменили покрывало более светлым. Нашли где–то в закромах у слуг плетеные половики из светлой соломки и разместили их рядом с кроватью. В довершение интерьера слуги–мужчины, из тех, что посильнее, принесли в комнату два кресла ручной работы. Катерина приказала поставить их симметрично в дальних углах комнаты. А к изголовью кровати, также с двух сторон, она уговорила перетащить из гостиной две скульптуры в форме деревьев. Женщина установила на каждый листок искусственного дерева по небольшой свече, и темная комната Правителя моментально озарилась золотистым светом.
— Простите меня, мой господин, — голосом, полным раскаяния, произнесла Леокадия, пока Злот, насвистывая себе что–то под нос, медленно обходил комнату по кругу. — Я не знала, чем занять Вашу гостью. А госпожа Екатерина непременно хотела преобразить Вашу комнату. Она сказала, что здесь очень мрачно. А новый интерьер выглядит весело и празднично.
— Ты тоже так считаешь? — Злот вопросительно посмотрел на экономку. — Вообще–то, Леокадия, в этой комнате я не веселюсь и не праздную ничего. Для этого у меня есть гостиная. А тут я сплю! Спал. Раньше.
— Прикажете все переделать, мой господин? Вернуть, как было?
— Зачем сразу — переделывать? Человек старался. Расстроится еще, — Злот обогнул светящиеся деревья, отдавая должное оригинальности идеи и одновременно представляя себе ворчание слуг, кому придется эти свечи регулярно заменять новыми. Пощупал рукой новое покрывало, дошел до камина, с интересом разглядывая выставленные на полке фарфоровые игрушки. — Это ведь из коллекции Агаты?
— Да. Агата этими игрушками уже не играет. Но она с таким удовольствием помогала госпоже расставлять их здесь на полке! По–моему, они тут смотрятся.
— Ничего. Очень даже неплохо… Ладно, Леокадия. Пусть все останется пока так, как есть. Докладывай дальше. Где еще в моем доме меня ждут сюрпризы?
— Нигде больше, мой господин. Мы полдня занимались этой комнатой. А потом готовили ужин. Вы сердитесь на меня, господин?
— Да нет, — Злот пожал плечами. — Мне известно, что такое скука. И Катюше тяжело будет привыкать к новой жизни в моем подземелье. Пусть хоть каждый день тут все меняет. Единственное, прошу тебя, Леокадия. Не позволяй ей ничего перекраивать в кабинете моего отца.
— Как прикажете. Я все поняла.
Злот вспомнил пререкания с родной сестрой.
— А я еще подтрунивал над Георгиной, что она одна такая сумасшедшая в своей страсти к прекрасному… Хорошо. Помоги собрать мне вещи. Вряд ли в этом порядке я сам что–то найду.
— Не извольте беспокоиться! Я все сделаю. А Вы пока успеете поужинать с госпожой Екатериной.
— Нет, Леокадия, давай ты сложишь мои вещи побыстрее. Я же тебе сказал, что не буду ужинать с Катериной.
— Но она так ждала Вас, господин!
Злот нахмурился. Он твердо решил не поддаваться ни на какие провокации. С другой стороны — он собирался уйти из дома, и уйти надолго. Желание увидеть любимую женщину было так велико, что он сделал для себя сегодня исключение. «Попрощаюсь с Катюшей, и в путь. И даже хорошо, если она встретит меня холодом и презрением. Пусть мы сейчас поругаемся. Мне так легче будет ее разлюбить… Слово–то какое страшное — «разлюбить». Лучше, скажем, остыть. Да, — не вспоминать о ней какое–то время».
— Убедила. Пойду, спрошу у нее, что такого срочного она хотела мне сообщить. А ты, пожалуйста, поторапливайся!
Злот оставил в комнате экономку и уверенным шагом пошел искать Катерину. Гостевые комнаты были расположены в отдалении от его личных апартаментов, в противоположном крыле замка. Магистр быстро миновал гостиную, чуть медленнее оставил позади себя столовую, дивясь по ходу необычной сервировке стола и каким–то странным, невиданным им ранее блюдам. Еще медленнее он шел по гостевому крылу, пытаясь предугадать содержание предстоящей беседы. И вовсе остановился у дверей комнаты Екатерины. Его сердце взволнованно стучало в груди.
«Спокойно, Злот! Ты же Правитель! Ты — хозяин положения. Не надо нервничать. Да пусть хоть что она думает о вчерашней ночи и о тебе! Не хочешь казаться слабым и уязвимым — нападай на нее сам. Обвиняй в чем–нибудь, ругай, высмеивай. Не бойся ее обидеть. Катерина пока любит другого. К тебе она ничего не чувствует, а значит, ты не рискуешь ранить ее чувства. Отталкивай ее от себя всем сердцем. Приучись в ближайшие полтора месяца смотреть на нее равнодушно!».
— Мне передали, ты хотела со мной поговорить? — напускно сухим и строгим голосом выпалил он, заходя в комнату к Катерине…
Когда же Леокадия спустя десять минут отправилась на поиски хозяина подземелья, чтобы доложить ему, что вещи уже собраны, заглянув в комнату их гостьи, экономка увидела странную картину. Магистр сидел на краешке кровати и любовался спящей женщиной. Катерина так сильно умаялась за день с изменением интерьера в комнате, а потом еще и с приготовлением ужина, что не сумела дождаться того, для кого, собственно, и старалась. Прямо в платье и туфлях она привалилась на бок на высокие подушки и с легкой улыбкой на лице уснула.
— Тсс! — Злот зашипел, указывая служанке глазами на дверь. — Кыш отсюда! Я сейчас! — шепотом добавил он, расправляя теплый плед и укрывая им Катерину.
Правитель вышел следом за экономкой, и лишь отойдя на значительное расстояние от комнаты, уже где–то на подходе к столовой, позволил себе разговаривать обычным голосом.
— Что говоришь, Леокадия? Уже все собрано?
— Да, мой господин. Ваши вещи на выходе. Когда Вас ждать домой?
— Наверно, нескоро, — Злот остановился у накрытого стола, рассматривая неизвестные ему блюда. — Что это такое, Леокадия? Как называется?
— Ой, господин, Вы простите, но я не запомнила всех сложных названий. Чего здесь только Екатерина не сготовила! Начиная от фаршированных овощей и мясных рулетов и заканчивая какими–то сладкими и острыми соусами. Здесь и тарталетки, и голубцы, и колбаски…
— И это съедобно? — Злот подозрительно прищурился, приподнимая тарелку с заинтересовавшими его кольцами мясного рулета. Затем, нисколько не смущаясь своей бесцеремонности, прямо руками взял один кусок, обмакнул его в вазочку с соусом и отправил себе в рот. — Мм! Как вкусно!
— Здесь все очень вкусно, мой господин. Я же сказала Вам, что госпожа Екатерина удивила меня своим кулинарным искусством.
— Я тоже поражен. Знаешь, что? Положи мне это блюдо с собой. Я в гостинице им поужинаю, — Магистр взял с тарелки еще один кусок, а сам в это время уже с любопытством смотрел на соседнюю чашу. — А это что за штучки такие? … Ух, ты! Готов спорить, что моей сестре такая вкуснятина даже и не снилась. Значит так, Леокадия. Это мне тоже с собой положи. И вообще. Давай, я попробую все. Сложи мне все с собой.
— Как скажете, мой господин.
— Именно так. В жизни ничего вкуснее не пробовал. Узнай у Катерины названия блюд и тщательно запиши каждый рецепт. Будешь учиться так же варить, жарить и печь.
— Будет исполнено.
— Вот ведь Катюшка! Женщина с сюрпризами! — довольно улыбаясь, с набитым ртом, произнес Правитель, покидая столовую и медленно поднимаясь по лестнице к выходу.
А экономка, переложив со стола в большую плетеную корзину все кушанья и неся ее следом за Злотом, негромко, лишь сама для себя добавила:
— С сюрпризами, зато никогда не соскучитесь. Жениться Вам на ней надо, мой господин!
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Леокадия
Катерина проснулась под утро и очень расстроилась, когда поняла, что планируемый ей ужин уже не состоится. Когда в ее комнату пришла Леокадия, чтобы пригласить женщину на завтрак, и как бы между прочим сообщила, что Злот ночью приходил домой — забрать некоторые вещи, Катерина расстроилась еще больше.
— Леокадия, но почему? Почему ты меня не разбудила? — в отчаянии переспрашивала она, пока экономка помогала ей переодеться в новое платье. — Мне так нужно было его увидеть!
— Простите меня, госпожа. Но Вы спали, а Магистр не велел Вас беспокоить. Да он и сам очень торопился.
— И Злот даже не поужинал?
— Нет, госпожа. Но я сложила ему все блюда с собой. Я уверенна, ему понравится.
— Угу. А комната? Он удивился? Его порадовал наш сюрприз?
— Удивился очень, госпожа. Вне всякого сомнения, удивился.
— Вот так, Леокадия! А ты переживала, что он сразу отправится нас с тобой убивать. Мужчина всегда возвращается в тот дом, где уютно. Надо будет еще что–нибудь в этом замке переоборудовать и украсить.
- Проклятие Матери гор - Ростислав - Мистика / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Телефонный звонок - Джон Макнелли - Мистика
- Бом-бом, или Искусство бросать жребий - Павел Крусанов - Мистика
- Кофе, можжевельник, апельсин - Софья Ролдугина - Мистика
- Усадьба - Lunar Elf2304 - Мистика / Полицейский детектив / Фанфик
- Тревожная командировка - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Мистика / Попаданцы / Периодические издания
- Марь - Татьяна Владимировна Корсакова - Мистика / Периодические издания
- Хранители Татарстана. Темная бездна (СИ) - Денисова Наталья - Мистика
- Хранить вечно. Дело № 1 (СИ) - Батыршин Борис Борисович - Мистика
- 'Канцелярская крыса' - Константин Сергеевич Соловьев - Городская фантастика / Мистика