Шрифт:
Интервал:
Закладка:
35
Перевод С. Ошерова под редакцией Ф. Петровского.
36
В данном случае, американского — имеет в виду автор. (Прим. перев.)
37
Sensibility — трудное для перевода слово: «чувствительность», но в смысле «восприимчивость», причем восприимчивость как конкретное, а не общее свойство, почему в английском это слово легко употребляется во множественном числе: речь может идти о новых, благоприобретенных «восприимчивостях» к явлениям жизни, которые прежде оставались незамеченными. В карамзинский период для этого понятия было найдено достаточно удачное выражение — «тонкие (или нежные) чувства»; к сожалению, оно безнадежно скомпрометировано ироническим употреблением. (Прим. перев.)
38
и прочих (лат.).
39
Мыслитель (франц.) — название известной статуи Родена.
40
Год, достойный удивления (лат.).
41
Последним криком (моды) (франц.).
42
Пастернак Б. Л. Избранное: В 2-х т. Составление, подготовка текста и комментарии Е. В. Пастернак и Е. Б. Пастернака. М.: Художественная литература, 1985. Т. I. С. 604. (Прим. авт.)
43
Перевод К. Богатырева.
44
с точки зрения вечности (лат.).
- «Человек, первым открывший Бродского Западу». Беседы с Джорджем Клайном - Синтия Л. Хэвен - Биографии и Мемуары / Поэзия / Публицистика
- Бродский глазами современников - Валентина Полухина - Публицистика
- Спасение доллара - война - Николай Стариков - Публицистика
- Путеводитель по переименованному городу - Иосиф Бродский - Публицистика
- 26-й час. О чем не говорят по ТВ - Илья Колосов - Публицистика
- Остров Сахалин и экспедиция 1852 года - Николай Буссе - Публицистика
- Еврейский синдром-2,5 - Эдуард Ходос - Публицистика
- Война и миф. Расширенное и дополненное издание - Михаил Зыгарь - Публицистика
- Война, какой я ее знал - Джордж Паттон - Публицистика
- Дух терроризма. Войны в заливе не было (сборник) - Жан Бодрийяр - Публицистика