Рейтинговые книги
Читем онлайн Токсимерский оскал - Олег Маркелов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

— Защитить от вас. Вы сами видите, что опасны.

— Но кого? Себя? — Злорадство в голосе пирата сменилось насмешкой.

— Нам ничего сейчас не угрожает. Мы должны защитить свое творение, своих детей.

— Детей? Так Токсимер создали вы? Вы те самые творцы, которых чтят на Токсимере за богов? — Мысль Челтона зашла дальше, подсказав ему аналогию с богами его расы. По спине сержанта побежали мурашки.

— Нет. Вас создали не мы. — Конечно, мысль сержанта не осталась незамеченной. — Хотя вы и очень похожи. Быть может, Токсимер когда-нибудь тоже станет таким же глупым.

— Не знаю, что вы все называете Токсимером. — Пират не испытывал к похитителям никакого почтения. — Но мы ничего плохого ему не делали. Наоборот, мне кажется, мы, как мыши, в мышеловку попали. Особенно сержант. Если бы я потерял столько своих бойцов, вы стали бы моими личными врагами навсегда.

— Как только Империя коснется этого мира, будет поздно. Вы слишком заразны. — Голос пропустил мимо ушей дерзость пирата. — Вы уже изменили ход истории этого мира, хоть и были здесь недолго. Вы помогали тем, кто без вас наверняка бы просто бесславно погиб в чужих краях.

— Не погиб бы. — Челтон вспомнил неистовство токса. — Лишь дольше стал бы его путь. Не переоценивайте нашу роль здесь.

— А что такое святыни? Это вы создали их? — Пират не спорил, он пытался получить интересующую его информацию.

— Да. Это прибор, как вы оба уже поняли. Мы создали один прибор, состоящий из десятка раздельных автономных блоков, которые должны быть размещены в строго определенных точках этой планеты. В рабочем состоянии они являлись гигантским генератором полей невидимости, только сложнее, чем ваши. Я не могу вам объяснить подробнее. Смещенные со своих мест, они отключили всю систему, сделав планету видимой в вашем мире. Блоки эти были доверены крупным и стабильным народам под видом святынь. Но появился Алтун с его несметным войском. И все изменилось. Сейчас мы прячем планету с помощью иных устройств.

— Не так уж и умно было, раз этот выскочка сумел все сломать. — Челтон усмехнулся, представив, что было бы, окажись он здесь с более многочисленным подразделением спецназа и не останься практически без боезапаса.

— Этот выскочка объединил под своей рукой несметные орды кочевников и наемников со всех народов. Именно поэтому мы и говорим о вашем вмешательстве. Горстке воинов, даже самых лучших на этой планете, не удалось бы пройти сквозь эти легионы и добраться до главного древнего храмовища ачаргов. А вы мгновенно перенесли их через все полчища, леса с дикими зверями, реки и пустоши сразу в логово Алтуна. Туда, где уже не было всех подчиненных Алтуну сил. Только личная охрана, которую вы приняли за большой отряд. Бессмысленное и обреченное на неудачу и неизвестность устремление превратилось в славную мистическую историю, которая действительно будет воспета в сагах о героях.

— Извините, что сломали вашу любимую игрушку. — Пират вновь дерзил, усмехаясь.

— Так что вы намерены делать? Воевать? — Челтон задумался о том, что совершенно не представляет того, с кем сейчас говорит. Быть может, завтра это будут оккупанты Империи.

— Скажите нам. Вернее, просто честно скажите сами себе. Если мы объявимся на любом, самом высоком уровне и попытаемся предложить сделку, по условиям которой вы никогда не придете больше на Токсимер… Если мы предложим высокую цену или предложим силовой ультиматум. Возможно ли тогда, что это условие будет вами выполнено?..

— Мне жаль. — Сержант первым нарушил молчание после довольно долгого размышления. — Мне жаль, но я не могу, ответив честно, дать утвердительный ответ. Раз уж мы думаем вместе, мне не скрыть этого. Мы никогда не отступаем, и, даже вопреки логике разума, когда-нибудь найдутся те, кто, обнаружив потайную дверь, не сможет остановиться. У нас говорят, что все тайное однажды становится явным. В этом слабость и сила людей.

— Мне жаль… — Жалости в голосе не было и в помине. — Ты сам ответил на свои вопросы. И твой земляк ответил так же, хоть и не озвучил своих раздумий.

— Значит, война? — Челтон представил, как «вовремя» будет появление еще одного фронта на фоне назревающей войны с Гранисом и затяжного противостояния с Трионом.

— Война?.. — Голос изобразил удивление.

— Вы что, интересовались всем этим чисто гипотетически? Или есть иной вариант, приемлемый для всех? — Сержант почувствовал то же движение неведомых энергетических сил, как перед моментом их похищения с Токсимера.

Похоже, разговор был закончен, и их собирались возвращать или делать еще что-то.

— Так что, война? — Челтон уже кричал, пытаясь докричаться до неведомого собеседника. — Или вы считаете нас теми муравьями, которых можно просто раздавить?

— Уходите. Если вы в зеркале видите только себя, это не означает, что за ним ничего нет. Вы вырастете когда-нибудь и поймете. А сейчас покиньте Токсимер. Мы даем вам три ваших часа. Для всех, кто не уйдет, Токсимер станет родным. Мир вам, разумяне. Мир и понимание.

Толчок в грудь швырнул Челтона на землю. Он потерял равновесие и упал, при этом больно ушибся о камни. Он лежал в том же кратере, рядом с командиром пиратов, а над ними уже склонились встревоженные пехотинцы.

— Дьявол! Что они имели в виду, когда… — Пират не успел договорить, потому что из бота с истошным криком вывалился обезумевший пилот:

— Сэр! Сэр! Есть связь с кораблем, сэр!

— Ух ты! — Пират поднялся. — Вот и ответ. Любезный, подбрось нас к нашему боту, будь ласков. Мне не хотелось бы заблудиться в этих катакомбах навсегда. Бот ждет нас рядом с той крепостью, где вы нас выручили.

— Всем в боты! — Челтон тоже вскочил, осознав, что все они наконец свободны. — Раненых в бот с оборудованием. Быстро запускай его на автопилоте. Пусть наверху принимают. Остальным во второй бот. Завезем наших свободных земляков к их боту, а токса и принцессу закинем куда-нибудь на пару часов лета. Ближе не можем, извини, друг. Нам дали совсем мало времени.

Все действовали стремительно, словно по сигналу тревоги. Двоих ученых и троих раненых пехотинцев быстро разместили в боте с роботами, который, не задерживаясь, взмыл в небо, наводясь по пеленгу с корабля. Остальные всего через пару минут взлетели на втором боте. Достигнув бота, оставленного пиратами, опустились, чтобы высадить командира пиратов и последнего его выжившего бойца. Они не задержали имперцев, выпрыгнув, едва только бот коснулся земли. Бот сразу взмыл ввысь и на максимальной скорости устремился на юг. Будто метеорит, он пронесся над землями и городами Кантеры, над долиной с крепостью, построенной имперцами, над страной, которую Саган назвал Лузом. Когда отведенное Челтоном время истекло, они достигли побережья моря. С высоты птичьего полета перед ними расстилался портовый город.

— Я не могу отвезти вас дальше, друг. — Челтон сделал выглянувшему из рубки пилоту знак заходить на посадку. — У нас нет больше времени.

— Ты сделал для нас столько, сколько не сделал бы и великий чародей. — Саган, пересилив страх, подошел к монитору внешнего обзора. — Это Акар — портовый город. Там в порту нас ждет корабль. Там только два матроса, но мы легко сумеем нанять команду в Акаре.

Токе и принцесса улюков пребывали в состоянии абсолютного счастья, получив назад святыни своих народов. Бот приземлился в безлюдной местности, неподалеку от тракта. Челтон вышел проститься.

— Клянусь тебе, командир Челтон, что ты будешь желанным гостем на землях Токсимера во веки вечные. Твое имя впишут в хроники истории Токсимера. — Саган обнял подошедшего к нему сержанта. — Я хочу оставить тебе память, великий воин. И хоть твое оружие много сильнее нашего, но пусть этот клинок будет тебе памятью об этих днях. Токе протянул Челтону огромный двуручный меч из черного металла с украшенной красными камнями и резьбой рукоятью и золотым кружевом на черных крестовине и навершии.

— Благодарю тебя, друг. — Сержант почувствовал тяжесть смертоносного клинка, энергию, переданную ему неведомым древним мастером. — Кто знает, может, мы все же когда-нибудь свидимся.

— Я тоже клянусь, что мой народ узнает имя того, кто помог вернуть святыню Илакии. Будь счастлив и непобедим, великий воин. — Тось коснулась ладошкой массивного плеча сержанта.

Челтон осторожно обнял принцессу и, более не задерживаясь, запрыгнул в бот. Машина тотчас взмыла вверх, мгновенно пропав в темнеющем к ночи небе. Минуту постояв с устремленными в небо взорами, двое путников зашагали к городу.

* * *

— Началось! — Мердок торопливо разворачивал корабль: то, что происходило, удобнее было рассмотреть через большой телескоп.

Он хотел понять, что творится сейчас в том пустующем месте, вокруг которого собрались все корабли. Там вспыхнула светящаяся точка, развалившаяся на белесый туман, вспухший огромным пузырем. Пузырь мутного тумана разрастался, пока не достиг размера приличной планеты. И тут туман действительно превратился в планету. Планету с морями и континентами, с покрывалами облаков и горбами горных хребтов.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Токсимерский оскал - Олег Маркелов бесплатно.
Похожие на Токсимерский оскал - Олег Маркелов книги

Оставить комментарий