Рейтинговые книги
Читем онлайн Я не толстая - Мэг Кэбот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

– Но… хорошие девочки всегда приходят к финишу последними.

– А мне нравятся хорошие девочки, – сказал Купер.

И тут он меня поцеловал. Всего один раз. И только в лоб. Он поцеловал меня, как старший брат моего бывшего парня, после того, как на меня напала маньячка, он думал, что я все равно все забуду.

Но я помню.

Он считает, что я храбрая.

И я ему нравлюсь. Потому что, как выяснилось, ему нравятся хорошие девушки.

Да, я понимаю, это не так уж много, но мне этого достаточно. Пока.

Ах да, и еще одно. Я так и не вернулась в тот магазин, где могла бы купить джинсы восьмого размера. Во-первых, потому что нет ничего плохого в том, что носишь двенадцатый размер. А во-вторых, потому что у меня не было времени. Я очень занята. Я прошла шестимесячный испытательный срок и с января начинаю учиться на первом курсе Нью-Йорк-колледжа.

Я специализируюсь на криминальном правосудии.

А что, надо же с чего-то начинать…

Примечания

1

Фалафель – арабское блюдо, представляющее собой обжаренные шарики из бобовых (нут или бобы, иногда с добавлением фасоли), приправленных пряностями.

2

Тахини (сезамовая паста) – распространенная на Среднем Востоке густая паста из молотого кунжутного семени, ее добавляют ко многим блюдам, например, к фалафелю, к хумусу, кроме того, она служит основой для многих соусов.

3

Хуммус – закуска из нутового пюре (турецкого гороха), с различными добавками, например: оливковое масло, чеснок, сок лимона, паприка, сезамовая паста (тахини).

4

Яппи – представители молодежи, которые ведут пассивный образ жизни человека современного западного общества. Яппи имеют высокооплачиваемую работу, в одежде предпочитают деловой стиль, следят за модой, посещают фитнес-центры. Основной критерий принадлежности к «яппи» – успешность.

5

Кулер (ведро) – приспособление для охлаждения напитков.

6

Снупи – забавный щенок, персонаж мультфильма «Снупи, вернись домой».

7

Seinfeld – популярный американский комедийный сериал (1989–1998).

8

Нэнси Дрю – юная сыщица, героиня одноименного фильма.

9

Джессика Флетчер – героиня сериала «Она написала убийство».

10

Ник и Нора Чарльз – супруги-частные детективы, герои романтичекой комедии 1934 года «Худой», экранизации одноименного романа Дэшила Хэммета.

11

Тед Банди – известный американский серийный убийца.

12

Минни Маус – героиня мультфильмов Уолта Диснея, подружка Микки Мауса.

13

Брюс Уэйн – герой комиксов, знаменитый Бэтмен.

14

Элиот Несс – легендарный спецагент ФБР, арестовавший Аль Капоне.

15

Самосы – пирожки, жаренные в масле.

16

Фэйт – вера, Хоуп – надежда (англ.).

17

Флорист – специалист в области декорирования интерьеров с помощью цветочных композиций (флористики). Помимо живых цветов, флорист использует для создания композиций засушенные растения (цветы, ветки, листья, мох и другой природный материал).

18

Краш-тест (англ. crash test) – испытание дорожных и гоночных автомобилей на безопасность. Представляет собой умышленное воспроизведение дорожно-транспортного происшествия с целью выяснения уровня повреждений, которые могут получить его участники. Обычно для краш-теста в машину помещают манекен, оборудованный датчиками для замера повреждений.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Я не толстая - Мэг Кэбот бесплатно.
Похожие на Я не толстая - Мэг Кэбот книги

Оставить комментарий