Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому она поторопилась обратиться к Говарду.
— Куда вы поедете, дорогой друг? — мягко спросила она.
— Еще не решил. Туда, где смогу продолжать свои исследования и эксперименты.
— Желаю вам огромных удач в вашем нелегком труде.
— Спасибо.
Он подошел к двери, остановился и, оглянувшись, одарил ее долгим тоскующим взором.
— Но не беспокойтесь, дорогая, мы встретимся вновь. Разве мы не старинные добрые друзья? Я всегда чувствовал некую связь между нами. Эту цепочку не смогут разорвать ни причуды фортуны, ни… — он едва заметно кивнул на Тобиаса, — ни мнения других людей, время от времени появляющихся и исчезающих в нашей жизни.
У Тобиаса сделался такой вид, словно он весьма серьезно подумывал о том, как бы половчее вцепиться Говарду в глотку. Лавиния сочла необходимым поскорее встать между мужчинами.
— До свидания, Говард, — пробормотала она, не подавая ему руки. — Желаю вам счастья.
— Прощайте, дорогая.
Он в последний раз улыбнулся, перед тем как окончательно удалиться.
После его ухода наступила тишина. Ни Лавиния, ни Тобиас не произнесли ни слова, пока миссис Чилтон провожала Говарда до крыльца. Только тогда Лавиния взглянула на Тобиаса.
— Насчет слухов, которые, по твоим словам, ходят в клубах, — бесстрастно осведомилась она. — Тех самых, где Говарда обвиняют в том, что он, пользуясь своим искусством гипнотизера, выманивал ценности у пациентов.
Тобиас с вежливым недоумением воззрился на нее.
— И что слухи?
— Ты, случайно, не знаешь, кто их распустил?
Тобиас каким-то образом умудрился принять оскорбленный вид человека, раненного в самое сердце весьма прозрачными намеками.
— Радость моя, ты обвиняешь меня в злословии худшего разбора?
— Ты совершенно верно меня понял. Именно обвиняю, — процедила Лавиния, не сводя с него стального взгляда. — Итак, сэр? Вы намеренно очернили Говарда до такой степени, что ему пришлось покинуть город?
— Я унижен и раздавлен таким мнением обо мне!
Тобиас подступил ближе, сжал ее плечи и запечатлел на лбу легкий поцелуй.
— Уверяю, что никогда не занимался инсинуациями и грязными пересудами.
— Но если ты посчитал, что эти самые пересуды и инсинуации отнюдь не ложны…
Тобиас поцеловал кончик ее носа.
— В таком случае я не опустился бы до такого. И высказал бы всю правду в лицо Хадсону.
— Тобиас, я желаю знать, от кого пошла молва…
— По-моему, я достаточно ясно выразился, сердце мое. Я не из тех людей, которые обожают заваривать кашу, а потом наслаждаться плодами своего труда.
Лавинию так и подмывало допросить его как следует, но Тобиас выбрал эту минуту, чтобы поцеловать ее.
Когда-нибудь, думала она, приоткрыв губы, ему придется понять, что не всегда возможно выиграть спор подобными аргументами.
Джоан стояла в библиотеке перед высоким окном, повернув браслет к свету. Ничего не скажешь, совершенно необыкновенное приобретение! Один рисунок чего стоит! Змеи как живые! А глаза Медузы так искусно вырезаны в меняющем оттенки голубом камне, что можно почти поверить, будто они обладают силой обращать человека в камень.
В дверях появился дворецкий.
— К вам лорд Вейл, мадам.
Легкое волнение охватило ее.
— Просите.
Почти немедленно в библиотеку вошел Вейл и, подойдя ближе, изящно склонился над ее рукой.
— Я получил записку и немедленно велел закладывать лошадей.
— Мне казалось, что вам понравится моя новая редкость, — с улыбкой ответила Джоан, протягивая ему браслет. — Я знаю, как вас интересуют подобные вещи.
Вейл взял украшение и долго, молча изучал камею.
Наконец он поднял глаза:
— Поздравляю с покупкой, мадам.
— Спасибо. Я просто в восторге. Знаете, я думала, что придется состязаться с другими покупателями на аукционе. Но мистер Найтингейл уведомил меня, что я единственная, кто пожелал торговаться. Сказал, что, когда второй клиент узнал р моем намерении приобрести Медузу, немедленно отступился, оставив поле битвы за мной.
Вейл улыбнулся и вновь принялся изучать браслет.
— Этим вторым клиентом были вы, не так ли, милорд? — тихо спросила она.
— Помыслить невозможно, что кто-то, кроме вас, может стать владельцем столь поразительной вещи, дорогая, — уклончиво ответил лорд Вейл, отдавая ей браслет. — Великолепна! Впрочем, как и ее хозяйка.
— Спасибо.
Она еще раз взглянула на Медузу, гадая, чего стоило Вейлу отказаться от тайного аукциона.
— Я обнаружила в себе серьезный интерес к антиквариату. Поэтому и хочу баллотироваться в клуб ценителей, — пояснила она и, помолчав, добавила:
— При условии, что туда принимают женщин.
— Я основатель клуба и устанавливаю правила, — заверил Вейл. — И никогда не возражал против приема туда дам.
Джоан облегченно вздохнула и отдала ему браслет.
— Мой вступительный взнос, сэр. Я преподношу Голубую Медузу закрытому музею клуба.
— Как хранитель музея я принимаю ваш вклад, мадам. — Он поймал ее руку и второй раз поднес к губам. — Если вам угодно, я могу устроить экскурсию специально для вас.
— Буду счастлива, — коротко ответила Джоан.
Глава 33
Прошло недели две. Когда все треволнения окончились и о браслете уже не вспоминали, как-то в четверг, солнечным теплым днем, Тобиас учтиво отодвинул с дороги миссис Чилтон и сам открыл дверь кабинета. Лавиния сидела перед камином, в одном из мягких кресел, с книгой на коленях. В ярком свете, струившемся сквозь окна, ее волосы казались живым пламенем.
— Здравствуй, сердце мое, — приветствовал он — У тебя гость.
Вздрогнув от неожиданности, она подняла глаза с тем рассеянным выражением, какое неизменно появлялось, когда кто-то отрывал ее от книги стихов. Но лицо Лавинии тут же просияло при виде улыбающегося Тобиаса.
— Я не знала, что ты собирался прийти сегодня! Что привело тебя? Неужели новое дело? Так скоро?
— Не новое. Скорее, завершение старого.
— О чем это ты?
— Кое-кто хотел с тобой поговорить.
Он отошел в сторону и придержал дверь. В кабинет вошла высокая женщина и нерешительно замерла на пороге.
— Добрый день, миссис Лейк, — прошептала она. — Не могу выразить, как счастлива видеть вас снова и при таких обстоятельствах.
Лавиния, оцепенев, молча, с открытым ртом таращилась на гостью.
Тобиас наслаждался произведенным впечатлением. Не часто ему выпадала возможность наблюдать очаровательную смесь изумления и восторга на лице Лавинии.
— Миссис Пеллинг! Джессика! — закричала она, буквально взметнувшись с кресла и роняя книгу на пол. — Вы живы!
Вне себя от радости, она принялась обнимать женщину.
- Нечаянный обман - Джейн Кренц - Исторические любовные романы
- Опасность - Джейн Кренц - Исторические любовные романы
- Беру тебя в жены - Джейн Кренц - Исторические любовные романы
- Мадам Флёр - Жаклин Санд - Исторические любовные романы
- Если пожелаешь - Кресли Коул - Исторические любовные романы
- Плащ и мантилья - Констанс О`Бэньон - Исторические любовные романы
- Лето для тебя - Кейт Ноубл - Исторические любовные романы
- И он ее поцеловал - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы