Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы могли бы хотя бы сделать вид, что попробовали, — Баулт неожиданно делает мне замечание, — иначе сочтут, будто вам не по вкусу их угощения.
Я смотрю на Баулта, затем оглядываюсь на остальных функционалов — в еде себе мало кто из них отказывал. Хотя, имеющих такую высокую степень стабилизации среди них не было.
— Пожалуй, вы правы, — отвечаю ему. Сам прием пищи для меня бесполезен и только нагружает оболочку излишними компонентами. Основная подпитка для подобных мне, энергетическая. Но я все же пробую то, что стоит передо мной. Вкус не ощущаю, но волокнистая структура и белковый состав говорит, что это мясо, некоторое количество жиров и сушеных трав. Большим нагружать свое тело я не стал.
За столом начинает звучать разговор, прежде всего касающейся внутренней жизни города — быт, обустройство, строительство новых зданий, затем разговор переходит к военной теме. Я знал, что некоторые конфликты между подконтрольными территориями допускаются и даже провоцируются с целью развития или очистки непродуктивных территорий, но сам лично не наблюдал их. Здесь же говорилось о нападении на торговые подвозы вблизи горда. Гуат, как старший исполнитель говорил с Ференом и представителем охраны города, доводя до сведения степень и возможность защиты самого поселения.
— Что ж, ваше мнение мне понятно, — градоправитель не очень довольный исходом разговора решает переключить внимание с конфликтной темы, — а что насчет вашего пополнения? Может Бес, — он произносит мое краткое имя на этом наречье, — выскажется как-то иначе?
— Мое мнение полностью соответствует мнению моего руководства, а значит тождественно представлениям господина Гуата, — не сразу справившись с неожиданностью такого вопроса, нахожу ответ.
— Вижу, вы хороший подчиненный, раз не оспариваете приказы своего руководства, — Ферен явно сдерживает некоторое раздражение или обиду, — пожалуй, такому образцовому воину как вы неинтересны подобные мероприятия. Возможно, вам понравится нечто вроде соревновательного сражения.
Понимаю, что разговор идет несколько не в том направлении, что многие рассчитывали, я пытаюсь обойти эту тему, но градоправитель, видимо уязвленный несогласием Гуата помочь, настаивает.
— Мы вполне можем оказать достойный прием нашим друзьям, прием достойный каждого, — он встает со своего места, — тем более, все условия для этого у нас есть — и среди горожан есть хорошие воины. Так что, не окажите нам честь?
Это уже обращено ко мне. Я не тороплюсь с ответом, но бросив взгляд на Гуата, понимаю, что согласиться — далеко не лучшее решение.
— Не торопитесь, уважаемый Ферен, — функционал решает прийти мне на помощь, — приглашая госпожу Бес, вам придется иметь дело и со всей ее группой, — повернувшись ко мне, подмигивает, прося доверится, — все эти воины не оставят своего старшего ни при какой угрозе.
— О, еще пять смелых воинов, это меняет дело, госпожа Бес, вы действительно ценный экземпляр, если за ваше благополучие отвечает столько…
— Я согласна, — прерываю речь Ферена и вместе с тем, обращаю внимание всех на себя. Те презрительно-снисходительные ноты, что звучат в словах градоправителя никак нельзя проигнорировать. Но во избежание конфликта возможно лишь принять предложение, — но только на один бой, думаю вы со мной согласитесь, что после столь насыщенного вечера нужно отдохнуть.
— Хорошо, — Ферен сам как будто не ожидает такого ответа, — рад, что вы согласились. Нам подготовят зал, — он отдает приказ кому-то из обслуги, — прошу следовать за мной.
Часть гостей и функционалов идут следом за главой города.
— Я всеми силами не хотел допустить такого, — Гуат равняется со мной, говоря по возможности тихо.
— Думаю, я своим присутствием спровоцировал это. Постараюсь сделать исход наиболее нейтральным.
Хотя, неприятные предчувствия уже не оставляли меня. Градоправитель привел нас в другой зал, менее насыщенный хрупкими элементами, но и не для боевых соревнований. Обслуга как раз заканчивала наладку освещения.
— Госпожа Бес, позвольте представить вам одного из лучших воинов нашего города, — говорит Ферен, оборачиваясь ко мне, — Летир, прославленный защитник крепостей.
Из общей толпы выходит человек, моложе Ферена, довольно крепкого телосложения. Тривиальным поклоном он приветствует меня, я же просто высказываю свое почтение.
— Выберете оружие, уважаемая Бес, — градоправитель снова предлагает свою помощь, — как помню, вы копьеносец?
— Да, верно, копье подойдет вполне, — я понимаю, что мой соперник вдвое больше меня и сильнее, если я не стану подключать свою силу. Но положиться только на возможности оболочки тоже будет недостаточно. Тем не менее, я поставил себе цель не навредить человеку. Копье мне приносят сразу. К моему облегчению, оно не боевое, но сделано очень искусно. Острие защищено отдельным колпаком, не позволяющим нанести серьезную травму. Взвесив его тяжесть в своей руке, я все же подключаю некоторые ресурсы, поскольку для оболочки оно оказывается немного неудобным.
— Прошу, почтите нас прекрасным боем, — говорит Ферен, указывая на середину помещения.
Я встаю напротив Летира, одетого только в легкий доспех и держащего меч. Первый шаг за мной, потому я просто направляю удар в плечо вооруженного. Тот предсказуемо отбивает и тогда я разыгрываю свою привычную комбинацию — бью древком в корпус, уходя от замаха и снова опускаю копье уже ему на спину. Тот успевает уйти, только частично ощутив удар, но на замах ему не хватает сил. Тогда, отойдя на расстояние, он атакует с разбега, на что я реагирую, пропуская меч над собой и ставя древко ему под ноги. Летир падает, я же использую момент, пригвождая его защищенным острием.
Только когда я убираю его, человек поднимается, стряхивая пыль с одежды. Позади, со стороны собравшихся, слышатся редкие аплодисменты. Воин отходит с поклоном, я же подхожу Ферену, возвращая копье.
— Великолепное оружие, его можно считать залогом победы, — но градоправитель не торопится принять него.
— Поражен вашим мастерством, — слышится несколько бессильный голос Ферена, — примите это как дар от нас.
— Это большая честь для меня, но я не могу. Такой дар нужно заслужить в бою, а не в простых соревнованиях.
— И все же, — настаивает он, — мне было бы приятно передать его именно вам, госпожа Бессветлая.
Мою нерешительность прерывает Баулт, взявший украшенное копье из моих рук. После этого, я, ссылаясь на усталость, отправляюсь в расположение. Баулт так же составил мне компанию.
— Думаете, я поступил неверно? — сомнения тревожили меня даже когда все, казалось, решилось спокойно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Расплата за дары - Ули Драфтер - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Лорел Гамильтон - Фэнтези
- "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич - Фэнтези
- "Фантастика 2023-135". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Вальтер Макс - Фэнтези
- "Фантастика 2023-116". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Стерх Юрий - Фэнтези
- Второй, третий... последний - Олег Мамин - Попаданцы / Повести / Фэнтези
- Люди без Планеты - Олеся Андреева - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези