Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леклер, прежде, чем король начнёт свою речь, он должен отправить курьера к архиепископу Одборгскому с приказом срочно приехать во дворец.
— Хорошо, Ваша светлость, — кивнул маг.
— Эрнест! — герцог повернулся к командиру своих гвардейцев. — Выдели десяток людей, и как только архиепископ появится во дворце, препроводи его в подвалы и определи в камеру рядом с гроссмейстером. Начнёт орать, можете намять ему бока. Но не убивать архиепископа ни в коем случае — с Церковью ссориться нам нельзя. Пусть Конклав сам лишает сана сообщника заговорщиков.
— Будет исполнено.
— Леклер, ты запомнил, о чём должен говорить король?
— У меня хорошая память, Ваша светлость.
— Тогда выступаем.
Когда процессия добралась до Тронного зала, там уже собрались гвардейцы, полуодетые слуги, несколько поваров, конюхи — словом, все те, кто охранял королевский дворец и жил в нём. Нелепо смотревшие без оружия гвардейцы бросали сумрачные взгляды на вооружённых до зубов воинов клана Сокола, отгораживающих пространство около трона от остальной части зала. Слуги перешёптывались, не до конца понимая, что происходит — они пересказывали друг другу самые нелепые слухи, вроде того, что гроссмейстер пытался превратить короля в жабоящера, но не сумел до конца исполнить колдовство, и теперь Его Величество ходит с туловищем человека и головой лягушки.
Когда король появился в зале, послышались облегчённые вздохи — никакой лягушкиной головы у него не наблюдалось. Не глядя на подданных, король поднялся на возвышение у трона. Позади него встали мастер Леклер и герцог Фрадбург. Король выпрямился и громко сказал:
— Сегодня ночью на нас было совершено предательское нападение. Змея, которую мы пригрели на своей груди, попыталась укусить нас в благодарность за все наши добрые дела. Имя этой змеи — гроссмейстер Адельядо! Вместе с прокуратором Крюэлем они замыслили вероломное нападение.
В толпе раздались возмущённые возгласы.
— Но, к счастью, в королевстве остались люди, преданные нам. Мастер Гвинард — второй маг Ситгара, вовремя предупредил нас о злоумышлении против короны. А гвардия — наша правая рука, которая должна была охранять покой короля, не увидела предателей, проникших во дворец. Или, кто знает, не захотела увидеть. И если бы не помощь верных магов — мастера Гвинарда и мастера Леклера, а также не самоотверженность воина-вампира Коэри, замысел предателей мог бы осуществиться. Но, Хвала Единому, мы живы и невредимы, а заговорщики либо мертвы, либо находятся в тюрьме. Их судьбой мы займёмся после Сбора Кланов.
Коэри больше не слушал короля — он внимательно оглядывал собравшихся. Все они были искренне возмущены попыткой покушения на короля, даже гвардейцы, которых разоружили и отстранили от службы. Коэри поглядел на Рибрина, стоявшего с багровой физиономией, и не удержался от усмешки. Да уж, капитану не позавидуешь — за одну ночь он превратился из влиятельного офицера во всеобщее посмешище. И, словно отвечая на мысли вампира, король продолжил:
— Не чувствуя себя под достаточной защитой, мы обратились к нашему давнему другу и соратнику герцогу Фрадбургу за помощью. Отныне воины клана Сокола будут охранять покой короля. Неподчинение их приказам будет строго караться…
Коэри посмотрел на Леклера и подивился, насколько могуч этот невзрачный маг. Леклер стоял с невозмутимым видом, изредка обращался с какими-то вопросами к герцогу Фрадбургу — в общем, вёл себя, как обычный человек. Если бы Коэри не знал, то ни за что не заподозрил бы, что Леклер при этом управлял «королём», заставляя его произносить нужную речь. Как маг умудряется делать столько дел одновременно, вампир искренне не понимал.
— А сейчас каждый из вас будет допрошен, — закончил король. — Попытка избежать допроса или скрыть сведения, касающиеся заговора, будут расценены, как измена, и караться соответственно. Герцог Фрадбург, прошу вас, приступайте.
Король уселся на трон и застыл подобно изваянию. Фрадбург, слегка прихрамывая, ткнул пальцем в бывшего командира дворцовой гвардии.
— Господин Рибрин, вы первый. Следуйте за капитаном Эрнестом.
Рибрин, ставший ещё мрачнее, вышел в соседнюю галерею, где уже был приготовлен стол с письменными принадлежностями. Остальная дворцовая челядь осталась ждать своей очереди под пугающе неподвижным взглядом короля Ситгара.
* * *
Дилля разбудил толчок в плечо. Он со стоном поднялся и принялся разминать затёкшие ноги.
— Вот не знал, что маги могут спать даже в таком скрюченном положении, — иронично сказал король.
— А как мне ещё спать? — огрызнулся Дилль. — Я не стал вам мешать.
— Спасибо тебе, сэр Диллитон, — Юловар положил руку Диллю на плечо.
— За что?
— За понимание. Мы с Линдой долго разговаривали. Чудесная девушка.
— Чудесная, — согласился Дилль. — А как долго вы болтали? Поспать успеем или уже пора выходить?
— Вообще-то светает, — король приоткрыл дверь конюшни. — Я даже не заметил, как ночь прошла.
Дилль поморщился — ноги он отсидел, и теперь их немилосердно кололо тысячами иголок. Наконец пытка прекратилась, он прошёлся от двери конюшни до стены и обратно, и бодро сказал:
— Ну всё, я готов. Какие наши планы? Если ты, дядюшка, за разговорами с красивой девушкой не забыл, нам ещё предстоит вернуть кое-кому престол и наказать предателей.
— Разумеется, не забыл, — с лица короля исчезла романтическая улыбка. — Сегодня Сбор Кланов. Нужно перехватить графа Эльдо, герцога Витри или герцога Гардио в тот момент, когда они проедут по улицам Тирогиса. Если всё получится, я получу поддержку влиятельных кланов и с их помощью сумею объявить, что на троне сейчас находится самозванец.
— Думаю, ваши герцоги и графы уже получили предупреждение о королевском двойнике и хивашском шпионе, — возразил Дилль. — Как и о том, что вышеуказанного двойника нужно убить, едва он будет обнаружен. Или ты забыл о страхе перед магами? Да любой солдат предпочтёт сначала вогнать стрелу в глаз магу-преступнику, а только потом вести с ним переговоры. Ночью мы уже получили подтверждение.
— Герцог Витри — человек рассудительный. Я уверен, что он не отдаст приказа немедленно убить меня. В самом худшем случае, он предпочтёт доставить меня во дворец, а, значит, по пути будет шанс доказать ему, что я — король.
— Замечательный план, — критически сказал Дилль. — Вот только трудно доказывать, когда рот
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Кровавый дракон - Андрей Вячеславович Шевченко - Периодические издания / Фэнтези
- Огненный Факультет - Алекс Кош - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Начинающий адепт - Пирс Энтони - Фэнтези
- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Рыцарь-разбойник - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Кровь (СИ) - Шевченко В. В, - Фэнтези
- Король-Беда и Красная Ведьма - Наталия Ипатова - Фэнтези