Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И любовь к нему станет самым искренним ее раскаянием, потому что тот новый человек, которым стала Перрин во время этого путешествия, не пойдет на сделку с собственной совестью. Больше никогда!
— Гек сейчас чинит ось вашего фургона. Застывшая лава крайне вредна для копыт мулов, но Майлз считает… — Коуди замолчал, когда увидел ее лицо. — Когда ты на меня так смотришь… — Отвернувшись от нее, он выругался и взглянул на фургоны. — Господи Иисусе, Перрин! Что же, черт побери, мы делаем?
Перрин сжала кулаки.
— Мы стараемся избегать друг друга, чтобы не совершить еще одной ошибки, — сказала она, думая о Мем и Уэббе. Перрин искренне радовалась за Мем. Но, к ее стыду, камешек зависти лежал у нее на сердце.
Коуди посмотрел ей в лицо, возвышаясь над ней во весь свой рост. Первая ясная звездочка появилась и запуталась у него в волосах.
— Я не могу спокойно тебя слышать и видеть. Меня сразу же охватывает возбуждение. Я вспоминаю, как обнимал тебя, вспоминаю вкус твоих поцелуев и… — Тихий стон вырвался из его горла. Он закрыл глаза на целую минуту, затем пристально посмотрел на нее. — Мне не больше, чем тебе, нужны все эти осложнения. Я каждую минуту борюсь с мыслями о тебе. Все время напоминаю себе, что ты упрямая и вздорная. Я говорю себе, что ты была любовницей другого мужчины. Я говорю себе, что ты равнодушно отнеслась к тому, что было между нами.
— Ты прекрасно знаешь, что это не так, — прошептала Перрин. — Я набросилась на тебя, потому что думала: ты видишь во мне лишь развлечение на время долгого пути, я для тебя — пропащая женщина, женщина для постели.
— Это утверждение задевает нас обоих, — бросил Коуди. — Что касается развлечений во время путешествия… — Он провел пятерней по волосам и покачал головой. — Мне пока нечего предложить тебе, кроме любовной связи на время. — В его синих глазах полыхнула гроза. — И не смотри на меня так, я же говорил тебе, что у Эллин был любовник. Я презираю себя за то, что рассказал тебе об этом, но не могу избавиться от мысли, что ты была любовницей другого мужчины.
Перрин пристально взглянула на него и опустила голову.
— К сожалению, не могу изменить своего прошлого. Ни своего, ни твоего…
— Я не хочу, чтобы из меня во второй раз делали дурака.
Поднявшись на ноги, Перрин посмотрела ему в глаза:
— Коуди, тебе следует знать, что не все женщины предают своих мужей. Неужели ты думаешь, что Мем когда-нибудь предаст Уэбба? Или Сара — неужто она предаст человека, за которого выйдет замуж? Или Хильда?
Коуди сжимал и разжимал кулаки; ему хотелось обнять ее, но их могли видеть из фургонов. К тому же они знали, что за ними постоянно кто-то наблюдает.
— Ты однажды сказала, что мужчины всегда берут. Неужели ты и обо мне так думаешь, Перрин? Как о человеке, который берет и ничего не дает взамен…
Он взял ее любовь и не предложил ничего взамен, но Перрин не стала говорить ему об этом.
— Ты не взял того, чего бы я не хотела тебе отдать, — сказала она тихо.
— Ты ошибаешься. За все нужно платить, — хрипло сказал он, с вожделением глядя на ее губы. — Я плачу за ту ночь, желая тебя все больше с каждым своим вздохом. Я спрашиваю себя об Эллин, о самом себе, о том, что я давным-давно считал уже решенным делом раз и навсегда. Я смотрю на тебя и не знаю, черт возьми, куда это меня заведет.
— Я не стану твоей любовницей, Коуди Сноу, — упрямо прошептала Перрин, уставившись на него. — Если я сдамся, мне придется расплачиваться за это всю свою жизнь. И это не будет незаслуженным позором, потому что, если мы уступим нашей страсти… это не будет порывом, это случится намеренно. Если об этом узнают, моим наказанием станет пожизненное одиночество. Я этого не вынесу!
— Пропади все пропадом! Перрин, ты же знаешь, что я не стану подвергать тебя такому риску. — Засунув руки в задние карманы штанов, Коуди стоял в последнем отблеске догорающего заката. Он хмурился, глядя на Перрин.
— Значит, мы зашли в тупик, — сказала Перрин, глотая слезы.
Он пристально посмотрел на нее:
— Хотелось бы мне, чтобы я ничего не слыхал об этом проклятом Джозефе Бонде, гори он ярким пламенем!
Река Бойсе, питающаяся горными потоками, густо поросшая по берегам красивыми тополями, представляла собой заманчивое зрелище после двух недель пути, когда перед глазами были только известковая пыль да хромающие мулы. Путники с трудом перебирались через потоки с отвесными берегами, шумно струящиеся по застывшей лаве. Они были едва живы от укусов комаров, гнуса и оводов. Они преодолели скалистые холмы, заплатили грабительскую цену за переправу на плоту через Снейк-Ривер и добрались до Бойсе, вконец измотанные, с натянутыми как струны нервами.
Когда Коуди объявил о трехдневном отдыхе, все были настолько утомлены, что даже не радовались.
Августа рухнула на свою постель без ужина и проспала двенадцать часов кряду. Она проснулась и обнаружила, что в лагере никого нет, если не считать охранников у фургона с оружием. Очевидно, все ушли в форт Бойсе — в поисках новых лиц и смены декораций.
Позевывая и с радостью предвкушая целых три дня отдыха, три восхитительных дня, за которые она успеет переделать все свои недоделанные дела, Августа готовила себе на завтрак свежий турнепс, которым запаслась в форте Холл, разминая его с куском масла, купленным у Тии. Счастливица Тия! Ее корова — единственная выжившая за время путешествия.
Закалывая шпильками свои волосы перед зеркалом, висящим сбоку фургона, Августа размышляла, не купить ли и ей корову, если они продаются в форте Бойсе. И даже если владелец запросит большую сумму, пусть в пятнадцать долларов, как приятно будет иметь свежее молоко, когда захочешь. А масла всегда не хватает!
— Ой! — выдохнула Августа и вздрогнула, когда из-за ее плеча в зеркале показалось незнакомое лицо с бакенбардами. Обернувшись, она увидела высокого, ширококостного мужчину, стоящего прямо перед ней. Одежда его была потрепана; в неухоженной бороде и усах застряли хлебные крошки. Даже в такой ранний час от него разило дешевым виски.
— Кто вы и что вам нужно? — нахмурилась Августа.
Она бросила взгляд на другие фургоны, но никого не увидела. Фургон с оружием находился в дальнем конце лагеря. Августа сразу же поняла, что охранники были у шумной быстрой речки, они не услышат ее, даже если она закричит.
— Вы ведь Августа Бойд, не так ли? — спросил мужчина, глядя на ее светлые волосы.
— А вы кто?
У него были такие холодные глаза, которых ей еще не доводилось видеть, — мертвые глаза, глаза человека, который никогда никого не любил. Даже Джейк Куинтон не напугал ее так, как этот мужчина. Под его немигающим, мертвым взглядом Августа задрожала.
- Луна прерий - Мэгги Осборн - Исторические любовные романы
- Лучший мужчина - Мэгги Осборн - Исторические любовные романы
- Рыцарь прерий - Донна Валентино - Исторические любовные романы
- Рискованное пари - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- В объятиях заката - Сандра Браун - Исторические любовные романы
- Скандальный дневник - Джулия Лэндон - Исторические любовные романы
- Мой милый друг - Лаура Кинсейл - Исторические любовные романы
- Мой милый плут - Элис Дункан - Исторические любовные романы
- Безрассудная любовь - Элизабет Лоуэлл - Исторические любовные романы
- Ловушка для орла - Симона Вилар - Исторические любовные романы