Рейтинговые книги
Читем онлайн Слишком много клиентов (сборник) - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 52

Мег Дункан набросилась на меня совсем как пещерная женщина на своего или чужого мужчину десять тысяч лет назад, норовя пустить в ход если не когти, так зубы. Тут оставалось только отскочить подальше – или подскочить поближе. Последнее предпочтительно.

И я, увернувшись от когтей, обхватил дамочку и сильно сжал. Ей сразу стало нечем дышать. Рот так и остался открытым, но уже не пытался укусить, а хватал воздух. Я скользнул в сторону и завел ей руки за спину. Конечно, в таком положении рискуешь получить пинок в голень, но и только.

Ей не хватало воздуху. И должно быть, мой захват причинял ей боль, потому что в правой руке я держал револьвер, рукоятка которого упиралась ей в правое предплечье. Когда я убрал руку, чтобы положить «марли» в карман, она не шевельнулась. И тогда я отпустил ее и отступил на шаг.

– Мне известно, кто вы, – сказал я. – На прошлой неделе я был на вашем спектакле. Вы играли великолепно. Я не из полиции – частный детектив. Работаю на Ниро Вульфа. Когда отды́шитесь, расскажете мне, что́ вас сюда привело.

Она медленно повернулась. Ей потребовалось несколько долгих секунд, чтобы обратить ко мне лицо.

– Вы сделали мне больно, – заявила она.

– Извиняться не стану. Небольшой синяк на руке – ничто в сравнении с тем, что вы пытались проделать.

Она потерла руку. Ей приходилось запрокидывать голову, чтобы смотреть мне в лицо, и она все еще судорожно втягивала ртом воздух. Удивительно, как я вообще ее узнал. На сцене она казалась очень привлекательной, а сейчас выглядела обыкновенной тридцатилетней женщиной с довольно правильным лицом, в простеньком сером костюме и шляпке без затей, но, разумеется, сейчас она сильно нервничала.

– Так вы, значит, Арчи Гудвин Ниро Вульфа?

– Нет, я свой собственный Арчи Гудвин, помощник Ниро Вульфа.

– Наслышана о вас. – Она уже дышала носом. – И знаю, что вы джентльмен. – Она протянула руку и просительно коснулась моего рукава. – Я пришла сюда, чтобы забрать свою вещь. Возьму ее и уйду. Хорошо?

– О чем речь?

– Э-э… Это нечто с моими инициалами. Портсигар.

– А как он попал сюда?

Она попыталась улыбнуться мне, как леди улыбается джентльмену, но получилось так себе. Знаменитая актриса могла бы лучше с этим справиться, как бы ни нервничала.

– Какая разница, мистер Гудвин? Он мой. Я могу его описать. Матовое золото, на одной стороне в углу изумруд, на другой – мои инициалы.

Я улыбнулся ей, как джентльмен улыбается леди:

– Когда вы оставили его здесь?

– Я не говорила, что оставила его здесь.

– В воскресенье вечером?

– Нет. Меня здесь не было в воскресенье вечером.

– Это вы убили Йигера?

Она влепила мне пощечину. Вернее, попыталась влепить. Она была проворна, но я – еще проворнее. Поймав запястье леди, я вывернул его – слегка, чтобы не причинять сильной боли, – и тут же отпустил. Теперь глаза у нее заблестели, и она стала больше похожа на ту Мег Дункан, которую я видел на сцене.

– Мужчина вы или нет? – спросила она.

– Когда как. Сейчас, например, я просто сыщик, причем при исполнении. Это вы убили Йигера?

– Нет. Разумеется, нет. – Ее рука снова дернулась, но на сей раз только для того, чтобы тронуть меня за рукав. – Позвольте мне забрать мой портсигар и уйти.

Я покачал головой:

– Вам придется некоторое время обходиться без него. Вы знаете, кто убил Йигера?

– Конечно нет. – Она положила ладонь мне на предплечье, но не сжала его, а просто коснулась. – Мне известно, что вас нельзя подкупить, мистер Гудвин. Я достаточно слышала о вас, чтобы это понимать. Но ведь частные детективы идут на уступки клиентам, не так ли? Я ведь могу заплатить вам за услугу. Не хотите отдать портсигар мне – возьмите его на сохранение. Вернете потом, когда посчитаете возможным. Можете держать его у себя сколь угодно долго. – Она едва заметно пожала мою руку. – Я заплачу, сколько скажете. Как насчет тысячи долларов?

Жизнь, похоже, налаживалась, но в то же время как-то чересчур усложнялась. Еще вчера в половине пятого у нас не было ни клиента, ни перспективы его заполучить. Потом появился один, но оказался фальшивкой. Сегодня миссис Перес посулила сто долларов, а то и больше. А теперь вот еще одна клиентка предлагает большой куш. Да, я раздобыл клиентов, но в этом деле избыток даже хуже недостатка.

Я в раздумье смотрел на Мег Дункан.

– Все может быть, – осторожно рассудил я, – но видите ли, какое дело: сам я не могу принять решение. Я состою на службе у Ниро Вульфа. Это он решает, браться ли за работу. Я здесь все осмотрю и, если найду ваш портсигар – а я его найду, если он тут есть, – то возьму с собой. Отдайте мне ваши ключи от нижней двери и лифта.

Ее ладонь соскользнула с моей руки.

– Отдать их вам?

– Именно. Вам они больше не понадобятся. – Я опустил взгляд на свое запястье. – Сейчас десять тридцать пять. Сегодня у вас нет утреннего спектакля. Приезжайте к Ниро Вульфу в половине третьего. Дом номер девятьсот четырнадцать по Западной Тридцать пятой улице. Ваш портсигар будет там, и вы сможете обо всем переговорить с мистером Вульфом.

– Но почему вы просто не можете…

– Довольно. Будет так, как я сказал, и не иначе. А сейчас у меня дела. – Я протянул к ней руку: – Ключи!

– Но почему я не могу…

– Я же сказал, мне некогда с вами препираться. Черт побери, я и так делаю вам поблажку! Ключи!

Она открыла сумочку, порылась в ней, вынула кожаный футляр с ключами и передала мне. Я расстегнул молнию, увидел два ключа от рэбсоновских замков и показал их Пересу. Он кивнул, подтверждая, что они от нижней двери и лифта. Положив их в карман, я нажал на кнопку лифта, а когда дверь его открылась, сказал Мег Дункан:

– Увидимся в половине третьего.

– Почему мне нельзя остаться, пока вы не найдете…

– Не получится. Мне будет не до приятных бесед.

Она шагнула в лифт, дверь закрылась, раздался щелчок, потом слабый гул. Я повернулся к Пересу:

– Вы ведь видели ее раньше?

– Нет. Никогда.

– Ну уж! А когда ночью приносили еду?

– Я видел только его. Она могла быть в ванной.

– Где ванная?

Он показал:

– В том конце.

Я повернулся к его жене:

– Увидев вас, она сказала: «Слава богу, это вы».

Та кивнула:

– Да, я слышала. Должно быть, она видела меня как-нибудь, когда заходила в холл или дверь была открыта. Мы ее не знаем. Не видели никогда.

– Да что вы вообще знаете? Ну ладно, послушайте, вы оба. Разговор у нас будет долгий, так что придется его отложить. У меня дел полно. Но один вопрос я хотел бы задать прямо сейчас. – Я посмотрел на Переса: – Зачем, сбросив тело в траншею, вы спустились туда и накрыли его брезентом?

Он удивился:

– А как же иначе? Он же был мертвый! Мертвое тело обязательно надо прикрыть! Я видел тряпку, она там лежала.

И тут я отчетливо понял, что Сесар Перес не убивал Томаса Дж. Йигера. Возможно, его жена, но не он. Услышь вы, как он это произнес, тоже поняли бы. А я-то голову себе ломал, упустив из виду самое простое и естественное объяснение: издревле у людей было принято прикрывать мертвые тела, чтобы их не терзали хищные птицы.

– Понятно, – кивнул я. – Жаль только, что вы не надели перчаток. Ну ладно, пока все. Мне надо работать. Вы слышали, как я назвал этой женщине адрес Ниро Вульфа: Западная Тридцать пятая улица, дом номер девятьсот четырнадцать. Приходите туда оба сегодня к шести часам. Я обещал на вас работать, но он – мой босс. Вам, безусловно, нужна помощь. Вы ему об этом расскажете, и мы посмотрим, что́ можно сделать. Где ключи Йигера? Только не говорите: «Мы не знаем»! Вы уже сказали, что взяли их. Где они?

– В надежном месте, – сообщила миссис Перес.

– Каком?

– В пироге. Я запекла их в пирог. Там, в пироге, двенадцать ключей.

– В том числе от входной двери и лифта?

– Да.

Я задумался. Мне уже пришлось ступить на тонкий лед, а если взять у них вещи, которые они забрали у покойника, лед треснет под моими ногами и ничто уже не будет отделять меня от обвинения в утаивании улик. Нет уж, дудки!

– Не режьте пирог, – распорядился я. – И смотрите, чтобы его не разрезал кто-нибудь другой. Вы собираетесь куда-нибудь сегодня? Кто-нибудь из вас?

– Куда нам собираться? – удивилась она.

– Тогда носа из дому не высовывайте. Встретимся у Ниро Вульфа в шесть. Впрочем, мы еще увидимся. Примерно через час, когда я закончу работу и спущусь.

– Вы что-нибудь отсюда заберете?

– Пока не знаю. Если заберу, то сначала покажу вам. В том числе портсигар. Если я захочу взять то, что, по вашему мнению, брать не должен, кликнете копа, который дежурит перед домом.

– Не можем, – возразил Перес.

– Он шутит, – пояснила ему жена и вызвала лифт. – Плохой сегодня день, Сесар. И впереди у нас еще много плохих дней. А он просто шутит.

Лифт со щелчком остановился. Она нажала другую кнопку, двери открылись, они вошли в кабину и отбыли восвояси.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слишком много клиентов (сборник) - Рекс Стаут бесплатно.
Похожие на Слишком много клиентов (сборник) - Рекс Стаут книги

Оставить комментарий