Рейтинговые книги
Читем онлайн Спасенный - Ольга Чигиринская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 14

А может, нет? Может, тело просто такое маленькое, что… Не думать! — приказал себе Сагара — и, ощутив плечами простор, нашарил руками край люка, подтянулся и влез… в бойлерную. Потому что это помещение с двумя здоровенными металлокерамическими котлами, кучей каких-то датчиков и переплетением разнообразных труб ничем другим быть не могло.

Сканер тепла моментально показал что-то в углу. Сагара сразу же метнулся туда — и упал на пол, сваленный страшенным ударом в голову. Прямо в лоб.

— Коммандер! Отче! Что с вами? — брат Пацек тряс его за плечо.

Сагара почувствовал, как по лицу катится кровь, перед глазами мельтешили желтые пятна.

— Симатта… — сквозь зубы выдохнул он. — Я налетел головой на какую-то дурацкую трубу, так что двигайся осторожнее. Ребёнок в том углу.

— Есть, — Пацек осторожно и не спеша начал продвигаться между трубами, а тем временем наверх ворвался ещё кто-то. Судя по тому, что головы не было видно над воротом ги — Уэле.

— Что у вас случилось? — зазвенел в наушнике голос брата Аарона.

— Я неловко ломанулся вперед и рассадил себе лоб, — как можно беззаботнее сказал Сагара. — Но это ерунда. Похоже, мы нашли того, кого искали.

— Как он?

— Без сознания или спит.

— Вы подняли такой шум, что спать он никак не может, — вмешался в разговор Коннор, раскрывая медицинский кофр и светя своим наплечным фонариком Сагаре прямо в глаза. — Простите, коммандер, но вы раскроили себе башку на совесть. Чуть не до кости. Подставьте лоб, я вам его сейчас забинтую.

Сагара почувствовал, как по лбу прошла прохладная салфетка, а потом распылитель нанёс слой бинта. Разреженный шёлк моментально стянул края раны, и хотя бинт стал подплывать кровью, на лицо Сагары больше не текло.

— Вы можете сделать кое-что прямо на месте, — сказал брат Аарон. — Слышите меня, коммандер?

— Да.

— Вколите ему противошоковое, антибиотик и анапиретик из ваших индивидуальных аптечек. По полтюбика всего.

— Чёрт! — прошипел Пацек. — А, чтоб тебе провалиться!

— Что такое?

— Я не пролезаю. Мелкий чертёнок забился между двумя котлами. Я туда не втиснусь ни вдоль, ни поперёк.

— Тогда вылезай, и пускай попробует Иван, — велел Сагара.

— Что за проблема? — спросил брат Аарон. Сагара коротко пояснил ситуацию.

— У вас есть резак?

— Есть, но это последний способ. Сперва попробуем так.

Гван встал на колени, скинул ги и передал Сагаре.

— Посветите мне! — сказал он и пополз вперёд. Некоторое время возился между котлами, было видно только пятки — а потом сказал:

— Это мальчик. Худой, одни кости. И весь аж пылает.

— Кстати, — сказал в наушнике брат Аарон, — анализатор расшифровал хромосомный набор. Это мальчик.

— Спасибо, мы уже догадались, — сказал Сагара.

— Ну извините, — Кажется, брат Аарон немного обиделся.

Иван задом выбрался из-под труб, одной рукой прижимая к груди маленькое тельце. От обоих воняло, потому что ребенок под конец уже не имел сил встать и снять штаны.

— Кинсби, твоя очередь, — сказал Иван, положив ребенка и гадливо разглядывая свою майку. — Только не хватай его за ворот.

— Хватит уже, — сказал Сагара. — Кинсби, начинай.

Кинсби в миру был медбратом, потому часто помогал брату Аарону. Он достал из аптечки нужные препараты. Коннор тем временем снимал с мальчика грязное тряпьё.

— Есть, — сказал Кинсби, сделав инъекции.

— Теперь берите из кофра маленькую фляжку раствора «Ви-септима» и вливайте ему. Всю целиком. Но медленно, через тонкую иголку, чтобы, упаси Господь, не было отёка лёгких. Это займёт у вас примерно час.

Кинсби ловко наладил капельницу, фляжку прикрепил к трубе, а потом распечатал пачку гигиенических салфеток.

— Надо его завернуть в одеяло, но хочу сперва немного вытереть, — пояснил он.

— На, возьми, — Гван снял майку. — Всё одно испачкал.

— Тут должен быть вода, — Уэле начал шарить лучом фонаря по стенам. — Должен быть кран… Ох! — и Уэле вдруг взорвался потоком слов на маори. Маори Сагара не владел, но по интонациям было ясно, что это не молитва.

Фонарик синдэновца высветил человеческую руку. Одну руку, подвешенную за пробитое насквозь запястье на проволочном крюке. Рядом — ещё одну. Обе — левые.

— Мелисса Такабаяси и Питер Хираока, — сказал Сагара. — Коннор, забери это. Мы их похороним.

Коннор без единого слова достал из кармана мешок для трупов, развернул, положил на пол — потом начал натягивать перчатки.

— Я уже не выхожу без них из корабля, — невесело усмехнулся он. — Как без носового платка.

— У нас их ещё много? — спросил Сагара.

— Завались. Когда пришёл ансибль-пакет с Ходэри, сразу стало ясно, что трупов десятки тысяч. Тогда нам двадцатый отсек трюма забили этим добром под самый потолок.

Он снял с крючков отрубленные руки, положил в мешок. Потом наклонился за тем, чего не заметил Сагара — на полу была куча костей.

— Всякая глупость лезет в голову, — пробормотал он.

— Например?

— Как они так хорошо сохранились? Такабаяси и Хираока пропали две недели назад. Мы вышли охотиться на него — а этот ублюдок, выходит, сидел тут… и точил их потихоньку.

— Соль, — ответил Сагара. — Он вымочил их в морской воде. Хорошо просолил. А потом подвесил в прохладном сухом месте.

— Откуда вы знаете? — спросил Пацек.

— А ты лизни, — предложил Коннор.

— Сам лизни меня в жопу, — ответил Пацек.

— Прекратить, — скомандовал Сагара. Голова у него раскалывалась.

— А вы никогда не ругаетесь, отче, — сказал Кинсби. — Правда, что в нихонго вообще нет ругательств?

— Да, — сказал Сагара, очень радуясь, что парни сменили тему. — Эти все слова, которые считаются руганью в других языках, у нас — просто слова.

— То есть… — проговорил Хаас. — Можно сказать… простите, отче — «жопа» или там «вагина» — и это просто нормальное слово?

— Да, — усмехнулся Сагара.

— «Вагина» — это и у нас нормальное слово, — Коннор застегнул мешок. — Но ты его забудь, новиций. Если хочешь дать вечный обет, особенно. Вон, Пацек уже забыл. Помнит только слово «жопа». Настоящий синдэновец.

— Я тебя когда-нибудь убью, недоносок, — Пацек сказал это уже не шутя.

— А ну, цыц! Урусай! — гаркнул на обоих Сагара. — А то посажу обоих на хлеб и воду.

От собственного крика в голову ударила боль.

— А если хочется ругнуться — то что вы делаете? — Хаас опять отвел беседу от опасной точки.

— Ну, есть разные способы… Можно перейти на латынь или на гэлик…

— А если человек не знает других языков?

— У нас есть несколько градаций вежливости. Можно просто использовать наигрубейшую форму. Например, я сказал сейчас — «урусай!». Это значит просто «шумно» — но сказано очень грубо. Или: на латыни можно сказать только — «они». Просто «они». А у нас не так. Когда я мысленного говорю «они», например, про жителей Минато, — я про себя говорю «аноката». Это вежливое «они». А когда думаю про Рива — я мысленно говорю «яцура». Это тоже самое «они», только грубое.

— А про нас? — усмехнулся Иван.

— Зависит от момента. Чаще всего — «карэра». Тоже «они» — не слишком вежливо, но и не грубо. Нейтрально так.

— Простите, что прерываю очень содержательную беседу, — сказал брат Аарон. — Но как там ребёнок?

— Температура упала, — ответил Кинсби. — Давление тоже нормальное. Цвет кожи улучшился, но обезвоживание всё-таки страшное. И он всё ещё без сознания.

— Что без сознания — это даже хорошо, — сказал брат Аарон. — Нервный стресс — это уже лишнее в наших обстоятельствах. Дайте ему мягкое снотворное. Сколько осталось раствора?

— Полфляжки.

— Ожидайте, пока не израсходуете всё. И держите меня на связи.

Кинсби переменил позу — сел, скрестив ноги. Наверно, затекли колени. Потом снял ги и бережно, слегка приподняв ребенка, просунул куртку под него.

— Одеяло, кажется, слишком тонкое, — пояснил он свой поступок.

— Ги тоже не толстая, — сказал Сагара, снимая свою. — Возьми.

— И мою, — Уэле скинул верхнюю одежду.

— Наверно, больше не нужно, — сказал Кинсби, прекращая общее шевеление. — Тут всё-таки холодно.

Что верно, то верно. Пока они двигались и были взбудоражены азартом поиска, холода никто не ощущал. Но стоило провести несколько минут почти неподвижно…

— Я почему-то всё думаю, — тихо сказал Хаас, — и не могу перестать… он тоже ел… вот это?

— А тебя колыхает? — огрызнулся Уэле.

Сагара вздохнул.

— Ни одни из нас, — сказал он, — не знает, что такое настоящий голод. Не пост, который мы держим по своей воле и знаем, когда он закончится — а голод, от которого нет спасения. Это адские муки при жизни. И я советую вам искренне, как ваш духовный отец… Нет, я вам приказываю как офицер: никогда не касайтесь этой темы с горожанами. Ни с кем. Ни при каких обстоятельствах. Вакатта?

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 14
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спасенный - Ольга Чигиринская бесплатно.
Похожие на Спасенный - Ольга Чигиринская книги

Оставить комментарий