Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очевидно, мистер Мол прислушался к совету мистера Сойера, поскольку мисс Эммелин не получила повестки из суда. Два дня спустя ей позвонила миссис Бишоп и пригласила на обед. Мисс Эммелин улыбнулась, так как прекрасно знала миссис Бишоп, и сказала своему коту Томасу:
— Ну, Томас, что я тебе говорила? Пожалуй, надо будет мне прихватить с собой метлу.
Так она и сделала. И все получилось в точном соответствии с ее ожиданиями. Походив вокруг да около, миссис Бишоп наконец заговорила о полетах и, заметив, что эти занятия достойны, конечно, всяческого осуждения и порицания, в конце концов предположила, что большого вреда не будет, если они предпримут еще одно-единственное, ну самое последнее путешествие.
Вечер был прохладным, поэтому миссис Бишоп надела свою норковую шубку, дала мисс Эммелин куртку из котикового меха, и они, в считанные минуты преодолев Крандальскую пустошь, оказались на старом кладбище, где в свете карманных фонариков принялись разыскивать наиболее примечательные древние надгробья. Старый Джед Холли, нетвердой походкой возвращавшийся домой после очередного свидания со стаканчиком, увидел мерцание света среди могил и больше в рот не брал спиртного до самого конца жизни. Так что они не только приятно провели время, но и принесли пользу ближнему. Прежде чем уйти домой, мисс Эммелин положила немножко мази в маленькую серебряную шкатулку, стоявшую на столике у кровати миссис Бишоп, а та сделала вид, что не заметила этого.
В тот день, когда мистер Мол собирался праздновать новоселье, мисс Эммелин возилась в саду миссис Перди. Она находилась совсем недалеко от старого дома Валиантов и потому ясно слышала доносившийся оттуда звон столовых приборов и приглушенный шум светской беседы. Острое чувство обиды нахлынуло на нее, и тогда она вспомнила, что говорил мистер Сойер о буре. Опустившись на колени, она взяла с грядки горсть земли и кинула ее через плечо, произнеся заклинание, вычитанное в энциклопедии, и не забыв упомянуть поименно демонов, ответственных за осуществление подобных проделок. Она ни за что не отважилась бы на этот эксперимент, если бы хоть на секунду допустила, что он может увенчаться успехом. Неподдельный ужас охватил ее, когда солнечный свет, только что заливавший сад, стремительно поблек, ветви деревьев согнулись под мощными порывами холодного ветра, небо окуталось тяжелыми черными тучами, повисшими над самой землей, Из них вырвалось несколько ослепительных молний, сопровождаемых оглушительными раскатами грома, а в следующее мгновение небеса разверзлись, выплеснув из себя сметающие все на своем пути потоки ливня.
Ничего подобного этой буре здесь никогда не видели, и весь праздник, разумеется, был мгновенно испорчен. Никто не успел даже спрятаться под крышей, гости промокли до нитки и обвинили во всем мистера Мола.
На следующий день он явился к мисс Эммелин.
— Вы выиграли, — сказал он. — Вот ваш сундучок и ботинки. А теперь я прошу вас оставить меня в покое.
— Благодарю вас, — ответила мисс Эммелин. — Знаете, честно признаться, я и не предполагала, что колдовство сработает, впрочем, и в противном случае я бы, наверное, прибегла к нему.
— Умоляю, не надо больше никакого колдовства, — воскликнул мистер Мол. А затем, подумав, добавил: — Скажите, а как вам это удалось? Хоть это вы мне можете рассказать?
Мисс Эммелин задумчиво посмотрела на мистера Мола и увидела перед собой маленького человечка, который, несмотря на все деньги и власть, находившиеся в его распоряжении, чувствовал себя очень неуверенным и несчастным. Его жизнь никак нельзя было назвать приятной и радостной. Генеалогическое древо составлял ему целый отряд специалистов, приобрел он прекрасный старинный дом вместе со столь же прекрасной старинной обстановкой, а славой пользовался чужой. Потому что дом его по-прежнему называли домом Валиантов, а не домом Мола. И она поняла, что никто из них не получил того, что хотел. У нее не было денег для поддержания престижа, а у него — уважения горожан, которое, как он надеялся, должны были обеспечить ему деньги. Ей вдруг стало искренне жаль его, и тогда она попросила его присесть и рассказала всю историю.
Если бы это была сказка, мистер Мол непременно проникся бы сочувствием к мисс Эммелин и вернул бы ей дом вместе со всем имуществом. Однако правда заключалась в том, что он вообще не был способен на высокие чувства. Он испугался таких необычных способностей мисс Эммелин, но, расплатившись сундучком за ее доброе расположение, не намерен был предлагать за него более высокую цену. И вдруг ему пришло в голову, что эта колдовская мазь может иметь невиданную коммерческую ценность — нужно только заполучить ее формулу. Он стал подробно расспрашивать мисс Эммелин о мази, а затем предложил ей продать ему ее. Сначала мисс Эммелин отказалась, но от этого его стремление обладать диковинным препаратом только окрепло, и когда предложенная им цена превысила ту, которую он заплатил за дом с имуществом, она согласилась, потому что была далеко не глупой женщиной. А на его подозрительный вопрос, как он может быть уверен, что мазь настоящая, она ответила:
— Попробуйте ее в деле, и если у вас ничего не получится, приносите обратно, и я верну вам чек.
Разумеется, он ее попробовал. На следующее утро фермер по фамилии Уиллет, пораньше выйдя из дома и решив срезать путь до городка, пошел через холмы, где и увидел что-то большое и черное, беспомощно барахтавшееся в телеграфных проводах, тянувшихся вдоль железнодорожных путей. Он вернулся на ферму за лестницами и веревками и через какой-то час освободил из ловушки мистера Мола, правда, один из наемных работников Уиллета успел сделать несколько снимков, которые и послал в журнал «Сквозь замочную скважину». Эти фотографии были опубликованы в рубрике самых удивительных загадок года, ибо никто не мог объяснить, каким образом оказался в проводах почтенный горожанин. Менее всех остальных склонен был раздавать интервью сам мистер Мол. Несколько месяцев все население штата удивлялось и недоумевало по поводу этого происшествия, сопровождая свои предположения ехидными шуточками, а в самом городке из-за этого случая царило такое безудержное веселье, что мистер Мол не показывался из дома до самого окончания лета и не устраивал больше званых приемов. Смеяться над ним не перестали и осенью, и тогда мистер Мол запер дом и выставил его на продажу.
Тем временем химику, проводившему исследования мази по поручению мистера Мола, удалось выделить из нее разнообразные ингредиенты, среди которых присутствовали аконит, белладонна, кровь летучей мыши и еще парочка компонентов, о которых я умолчу. Химик проштудировал специальную литературу о применении лекарственных средств в средние века и, явившись в офис мистера Мола в Эмпайр Стейт Билдинг, честно высказал ему свои подозрения.
— Вы абсолютно правы, — ответил мистер Мол. — Я уверен, что мы стоим на пороге открытия, которое изменит Америку больше, чем изобретение автомобиля. И имя Мола засияет ярче, чем имя Форда. А вы, — продолжал он, — станете управляющим компании с жалованьем, которое, смею вас заверить, будет значительно превышать все то, что вы сможете получить, если попытаетесь разрабатывать этот проект самостоятельно.
— О, вы всецело можете доверять мне, — воскликнул химик. — Но как эта мазь действует?
— А вот как, — сказал мистер Мол. — Втираете совсем немного в запястье и… — Он оттянул манжет рубашки и показал, как это делается.
И в следующее мгновение с победной улыбкой на лице мистер Мол выплыл в раскрытое окно. Однако, поскольку у него не было метлы, которой он мог бы управлять, он стремительно поднялся высоко в воздух и быстро исчез из виду, скрывшись в восточном направлении. Нет нужды рассуждать, куда занесло его, ибо с тех пор никто его больше не видел. А химик, оказавшись человеком весьма рассудительным, торопливо порвал все свои записки, отправился домой и постарался обо всем забыть.
В городке до самого окончания лета миссис Бишоп дважды в неделю приглашала мисс Эммелин на ужин, и, если погоды стояли хорошие, они посылали служанок в кино, а сами отправлялись летать.
Более всего они любили заниматься этим лунными ночами, с интересом наблюдая, как скользят следом по темным лугам их легкие тени, а если небо было обложено облаками, они поднимались выше и любовались игрой лунного света на невесомых белоснежных перинах или, проникнув в самую их толщу, гонялись друг за другом в кромешной тьме, как две шаловливые девчонки.
Покидая городок, мистер Мол поручил мистеру Сойеру продать дом Валиантов со всем находящимся в нем имуществом за максимальную цену, которую ему удастся за него получить. Но от таких старых домов избавиться довольно сложно, и хотя мистер Сойер развил бурную деятельность, всячески рекламируя достоинства дома, на его предложение откликнулся лишь единственный клиент, который сам оказался агентом по торговле недвижимостью, намеревавшимся купить дом как можно дешевле для последующей перепродажи. Мистер Сойер отправил мистеру Молу письмо, но ответа не получил, и поскольку инструкции его были вполне определенными, он уже собирался заключить сделку, но в последний момент решил переговорить с мисс Эммелин.
- Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар - Юмористическая фантастика
- Отстрел невест - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика
- Частная магическая практика. Сны и явь - Елена Малиновская - Юмористическая фантастика
- Рыцарь Чаши и Змеи - Надежда Федотова - Юмористическая фантастика
- New Year - Петер Европиан - Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Запретное влечение: прикоснись ко мне (СИ) - Иванна Флокс - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Умница для ректора (СИ) - Панфилова Алина - Юмористическая фантастика
- Чушь собачья - Евгений Лукин - Юмористическая фантастика
- Частная магическая практика. Лицензия - Елена Малиновская - Юмористическая фантастика