Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О резальной машине?
— Да.
— Что вы хотите знать, мистер Уэст?
— Пользуетесь ли вы этой машиной регулярно?
— Да. Примерно раз в неделю, если нет спешки. Но гораздо чаще в случае срочной работы.
— Когда ею пользовались в последний раз?
— Во вторник.
— Она была на ходу?
— Да.
— Вы можете это утверждать?
— Да, точно.
— Почему же, по вашему мнению, она оказалась в неисправности сегодня утром?
— Из-за болта, который удерживает лезвие. Он был недостаточно крепко закреплен: вот почему резка была с дефектом. Я полагаю, вам известно, как действует эта машина?
— Да, я уже имел возможность видеть, как она работает.
— В таком случае я не открою вам ничего нового, сказав, что в таком инструменте все должно быть аккурат на своих местах. Это точный инструмент. Десятая часть дюйма смещения, и все — он испорчен. Вместо того чтобы ровненько разрезать страницы книги, машина буквально рвет их.
— А во вторник вы заметили, что этот болт не держится?
— Нет, но это могло случиться в любой день.
— Значит, проверку во вторник вы произвели сами?
— Да, мистер Уэст, я всегда лично провожу ее. Эта машина очень опасна, если она не налажена. Если гильотина упадет на секунду раньше или позже или если один из болтов ослабнет, она может мгновенно отрезать палец или даже руку. Кроме того, какой-нибудь болт всегда может ослабнуть. К этому приводят и пыль, и пролитая капля масла. Маллой каждое утро проверяет ее состояние, прежде чем начать на ней работать. Если он замечает малейшую ненормальность, он сразу же вызывает меня. То, что произошло сегодня утром, нас, конечно, здорово задержало, но мы не могли действовать иначе.
— В котором часу сегодня утром он известил вас?
— После восьми часов.
Чарли, казалось, колебался, потом, слегка пожав плечами, продолжал:
— Я сегодня пришел с опозданием. Я… я провел очень плохую ночь, заснул под утро и не услышал звонка будильника. Только лишь около девяти часов я смог подойти к этой машине. Если бы я был там вовремя, неприятность была бы ликвидирована раньше. Это по моей вине машина так долго не могла быть использована, я признаюсь в этом.
— Ты опоздал?! — воскликнул Тентенден с изумленным видом. — Скажи мне, с тобой это случается нечасто.
— Нет, конечно.
— А нельзя ли узнать, что заставило вас провести такую бессонную ночь, мистер Блейк? — спросил Уэст.
Старший мастер не ответил на этот вопрос, и Тентенден поспешно спросил:
— Разве нельзя узнать об этом, Чарли?
Блейк с усталым видом закрыл глаза, глубоко вздохнул, потом ответил едва слышным голосом:
— Хорошо, хорошо, я вам все скажу, хотя предпочел бы оставить это про себя. Моя жена не ночевала дома. За последнее время я заметил, что она переменилась… Я должен был спросить ее… Теперь я боюсь, что уже слишком поздно спрашивать у нее. Думаю, она покинула меня ради другого, помоложе.
— У вас есть подозрения? — спросил Роджер Уэст.
— Нет, но я думал всю ночь и пришел к убеждению, что в ее жизни есть кто-то другой.
После небольшого молчания Блейк продолжал безжизненным тоном:
— Она намного моложе меня, и я должен признаться, что никогда не говорил с ней о том, что могло ее интересовать… Так мало-помалу я вернулся к своим холостяцким привычкам. Каждую субботу, а иногда и в другой день я отправлялся в таверну на встречу с друзьями. Мы играли в карты и выпивали стаканчик-другой. В это время Дорис скучала дома одна. Я это хорошо понимаю теперь. Потом она взяла в привычку проводить вечер вне дома с одной из своих подруг, к тому же с очень хорошей женщиной. Я не видел в этом ничего плохого, наоборот, я был рад: это давало мне возможность проводить вечера с друзьями. Постепенно я увидел, как изменилась моя маленькая Дорис. Она становилась все менее приветливой, более озабоченной. Наконец я узнал, что вечера, проводимые у подруги, были лишь фальшивым алиби.
— Но было время, когда вы не были уверены в этом?
— Да, как я вам уже сказал, она изменилась: у нее появилась странная манера смотреть на меня, когда она думала, что я этого не вижу. Потом этот страшный запах табака, который она приносила с собой. Я не курю, она тоже. Отсюда очень легко вывести заключение. Теперь, вероятно, она меня бросила… Она, без сомнения, отправилась к этому курильщику.
Суперинтендант Тентенден обратился к Уэсту:
— Роджер, я хотел бы сказать вам два слова наедине…
«Ты, — подумал Роджер Уэст, — попытаешься вставить мне палки в колеса, потому что растроган рассказом твоего друга Чарли. Но ничего не выйдет, я пойду до конца, хочешь ты этого или нет».
Он громко ответил:
— Одну секунду, Артур, если не возражаете. Сначала я хочу задать еще несколько вопросов мистеру Блейку.
Он отлично понимал, что Тентенден дружит с Чарли и постарается избавить его от огорчений, но Уэст не собирался входить в эти тонкости. Он должен воспользоваться тем, что некоторые факты еще не были известны Чарли, и действовать в своей обычной решительной манере.
Чарли вполне мог быть убийцей своей жены. Он сам рассказал им о причине. В таких случаях нельзя пренебрегать ничем.
Тентенден казался очень огорченным ответом своего коллеги и сразу же принял официальный тон.
— К вашим услугам, — ответил он.
Уэст обратился к Блейку:
— Я хотел бы выяснить, знаете ли вы человека, к которому отправлялась ваша жена каждый раз, когда вы отсутствовали?
— Я вам уже, кажется, ответил… Нет, я не знаю, о ком идет речь.
— Позвольте мне усомниться в этом…
— Я не могу вам помешать, мистер Уэст, но вы ошибаетесь… Если бы я знал, кто это, клянусь вам, что не стал бы дожидаться до сегодняшнего дня, а стал бы сам действовать. Я не дал бы моей маленькой Дорис уйти к нему. Это прежде всего моя вина: я не дал ей понять, до какой степени люблю ее. У нас огромная разница в возрасте, и я никогда не разделял ее интересов. Теперь она меня покинула, и все кончено.
— Имя этого мужчины?
— Я вам сказал правду, я его не знаю.
— Я в это не верю.
— Полицейский вы или нет, но я не допущу, чтобы меня называли лжецом. Даже если бы я его знал, по какому праву вы требуете, чтобы я его назвал?.. Я не думаю, что уход моей жены — дело полиции.
— Это верно при условии, что с ней ничего не случилось.
— Что… что вы хотите сказать?
Лицо Чарли выражало удивление и страх.
— Я вижу, вы меня поняли… — продолжал Уэст. — Теперь вы мне назовете имя любовника вашей жены, не так ли?
— Пусть Бог будет мне свидетелем, и пусть он меня накажет, если я вам лгу, мистер Уэст. Я действительно не знаю его… А ты, Артур?
Суперинтендант явно страдал, видя мучения своего друга. Он попытался еще раз вмешаться:
— Мистер Уэст, мне крайне необходимо поговорить с вами. Я настаиваю на этом и прошу вас.
— А я настаиваю на том, чтобы вы дали мне возможность вести дело так, как я считаю это нужным.
Тентенден вздрогнул, услышав такой резкий ответ. Он покраснел до корней волос и, ни слова не сказав, покинул комнату.
Блейк смотрел, как уходит его друг, потом недоуменно взглянул на Уэста.
Но несмотря на все усилия, детектив ничего не смог вытянуть из него.
Он решил наконец присоединиться к Тентендену, ожидавшему его перед домом.
— Что вы хотели мне сказать такое срочное, Артур?
— Причина смерти Дорис теперь известна. Она была задушена.
Суперинтендант пытался дважды прервать допрос, хотя его сообщение могло бы и подождать. Но Роджер решил пока не обращать на это внимания. Он спросил:
— Где находится тело?
— В помещении комиссариата, которое служит нам моргом… Доктор Овен вместе с врачом из Корби производит вскрытие.
— Когда можно будет осмотреть труп?
— Вы хотите сказать… для идентификации?
— Да.
— Не ранее чем через полчаса, но…
— Полчаса?.. Это вполне подойдет. Но что с вами, Артур? Вы кажетесь расстроенным.
— Так оно и есть. Несмотря на то что я флик. Я не могу спокойно смотреть, каким зверским образом вы расправляетесь с бедным Чарли.
Роджер собрал все свое хладнокровие, чтобы сохранить спокойствие.
— Может быть, я был резок, хотя я этого не думаю. Но что бы там ни было, мне не пришлось бы трясти его таким образом, если бы вы сразу рассказали мне о связи Дорис с Дженсеном.
— Грязное белье перемывают обычно только в семье.
— Вы знаете так же хорошо, как и я, что нельзя скрывать даже незначительные факты во время следствия.
— Верно, я был неправ. Но вы же все сами поняли.
— Да, но с опозданием.
— Какое это имеет значение?!
Роджеру хотелось рассердиться, но он взял себя в руки, пытаясь поставить себя на место коллеги. Действительно, какое значение имеет небольшое опоздание?
- Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста - Дж Криси - Детектив
- Дневник покойника - Андрей Троицкий - Детектив
- Беспокойный уик-энд - Юджин Пеппероу - Детектив
- Похождения в Париже - Крис Юэн - Детектив
- Убийство Роджера Экройда - Кристи Агата - Детектив
- Долгий путь домой - Рэй Брэдбери - Детектив
- Опаленные - Кэрол Кларк - Детектив
- Наркомэр - Николай Аникин - Детектив
- Гелен Аму. Тайга. Пионерлагерь. Книга первая - Ира Зима - Детектив
- Титры к фильму о любви - Ольга Ветрова - Детектив