Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тендер?.. Да, может быть, это, видно, другая таможенная яхта, крейсирующая здесь. Мистер Томкинс, ставьте все паруса, подымайте флаг и палите; она поймет, что мы хотим сказать, ей «Удача» не так хорошо известна, как нам.
Через несколько минут «Проворный» шел под всеми парусами, он поднял свой таможенный вымпел и выпалил из пушки. Смогглер, видя себя узнанным, также поставил все паруса и продолжал идти своим курсом.
— Палят из пушки, сударь, — донес один из команды потешной яхты господину Стюарту.
— Слышу, дай-ка мне трубу… таможенный тендер; значит, тот должен быть смогглер.
— Он только что поставил все паруса, сударь.
— Да, это смогглер, без всякого сомнения; надобно донести милорду… Не терять его из виду!
Мистер Стюарт донес лорду Бломфильду о происшествии. Лорд и все мужчины вышли на палубу, вскоре потом явились и дамы, которым хозяин судна сообщил эту новость через дверь каюты.
Смогглер шел скорее таможенного тендера и быстро удалялся.
— Не прикажете ли поворотить, милорд? — спросил мистер Стюарт. — Он у нас прямо перед носом, а тогда будет между нами и берегом и уж, конечно, не ускользнет.
— Поворачивайте, любезный Стюарт, — сказал лорд, — наш долг содействовать исполнению законов.
— Это нехорошо с вашей стороны, батюшка, — сказала мисс Сесилия. — Зачем вы обижаете этих добрых смогглеров? Они привозят кружева, блонды, ленты, перчатки и такие миленькие вещицы из Парижа!
— Мисс Сесилия, — заметила ей тетка, — вы еще слишком молоды и не должны давать советов.
Яхта поворотила и, при всей своей превосходной ходкости, отнимала у смогглера последнюю надежду уйти, но догнать — одно дело, а взять — другое.
— Выпалите в него из пушки, — сказал лорд. — Это испугает их, и они, верно, не осмелятся проходить у нас перед носом.
Пушка была заряжена, последовал выстрел, но так как яхта лорда находилась от смогглера более, нежели на одну милю расстояния, то ядро упало на три четверти мили от «Удачи».
Лорд и его гости были разгорячены преследованием, но ветер начал стихать и наконец совершенно стих.
Таможенный тендер спустил свои гребные суда, которые быстро приближались к смогглеру.
— Спускайте шлюпку, мистер Стюарт, надобно помочь таможенным, теперь совершенный штиль.
Шлюпку спустили на воду, шесть гребцов вскочили в нее и вслед за ними Стюарт и лорд Бломфильд.
— Вы не берете ружей? — спросил Готен.
— Смогглеры нынче не сопротивляются, — ответил Стюарт.
— В таком случае вы идете на самый смелый подвиг, — сказала мисс Сесилия. — Желаю вам радости.
Лорд сгоряча не расслышал этого замечания, они помчались к смогглеру.
В это время шлюпки таможенного судна были на пять миль от «Удачи», а яхта лорда — на три четверти мили, у самого входа в зализ. Пиккерсджилль, разумеется, следил за движениями яхты: он видел, как она палила из пушки, как подняла вымпел и флаг, как пустилась за ним в погоню.
— Хорошо же, — сказал он. — Это самая черная неблагодарность, быть преследуемым теми, для кого трудишься. Но они мне за это поплатятся, пусть только подойдут поближе; я не люблю таких штук!
Таможенные шлюпки гребли изо всех сил. Пиккерсджилль внимательно смотрел на них.
— Что теперь делать? — спросил Корбет. — Не спустить ли нам своей четверки?
— Да, — ответил Пиккерсджилль — надобно спустить и нагрузить всем, что только стоит этого труда; во-первых, мы в состоянии грести сильнее их, а во-вторых, они препорядочно устанут, прежде нежели доберутся до нас. Не увидать им даже нашей струи. Но я не оставлю судна, пока они не приблизятся на полмили. Анкерки надобно затопить, чтобы они не имели права конфисковать пашей «Удачи». Приготовься спустить их с носу по правую сторону, чтобы эти собаки могли присягнуть, что не видали их. А между прочим у нас еще добрые полчаса впереди.
— Да и не к чему торопиться! — оказал Моррисон. — Хоть все-таки не мешает приготовиться на всякий случай… Но через полчаса, клянусь, мы скроемся у них из виду. Смотрите сюда, капитан, — продолжал он, показывая на густое белое облако в восточной стороне неба. —
Ведь оно идет прямо на нас!
— Так, Моррисон, но еще неизвестно, кто подойдет скорее, таможенные или туман. Ба, это что? На нас правит шлюпка с яхты?
Пиккерсджилль посмотрел в трубу.
— Да, это шестерка со «Стрелы», я вижу имя, написанное золотыми буквами на носу. Прекрасно, добро пожаловать!.. Мы не станем с ними церемониться, они не имеют предписаний от адмиралтейства и должны приготовиться к последствиям; этих господ бояться нечего. Достаньте подножки и ганшпуги, молодцы. Шестеро гребут, а трое сидят на корме… Если бы в каждом из них было по десятку чертей, и тут они нас не возьмут!..
Через несколько минут лорд был подле самого смогглера.
— На шлюпке, эй! Что вам надобно?
— Сдавайтесь, во имя короля!
— Кому? Чему? За что мы будем сдаваться? Мы английское купеческое судно и идем вдоль берега.
— Греби сильнее, ребята! — вскричал Стюарт. — Я королевский офицер!.. Мы вас знаем.
Шлюпка пристала к борту, и мистер Стюарт и все гребцы вскочили на тендер контрабандиста.
— Что ж, господа? Что вам угодно?
— Вы смогглеры, мы берем вас. Отговариваться нечего… Вот бочонки с крепкими напитками.
— Мы никогда и не говорили, что мы не смогглеры, — ответил Пиккерсджилль. — Но кто вы такой? Вы, кажется, не принадлежите к королевскому флоту и не состоите на жалованьи у таможни?
— Нет, но мы имеем вымпел и считаем себя обязанными защищать законы.
— Да кто же вы?
— Я лорд Бломфильд, пэр Соединенных Королевств.
— В таком случае, милорд, позвольте вам сказать, что вы по званию своему обязаны только писать законы, а исполнение их можете предоставить другим, хоть, например, этим господам, которые у нас теперь за кормою. Зачем вам мешаться не в свое дело? Мы не сделаем вам никакого зла, потому что вы действовали только словами, но зато мы постараемся отнять у вас возможность вредить нам. Подите-ка сюда, наши молодцы!.. Теперь, милорд, сопротивление бесполезно, нас вдвое против вас. Не угодно ли вам самим сдаться?
Лорд Бломфильд и Стюарт заметили, в какой просак они попали.
— Вы можете делать, что вам угодно, но вспомните, что таможенные шлюпки недалеко, — сказал Стюарт.
— А где таможенный волк?.. Потрудитесь мне его показать! — возразил Пиккерсджилль.
Стюарт взглянул и увидел, что тендер скрылся в тумане.
— Через пять минут, сударь, и шлюпки его скроются точно так же из виду, да вместе с ними и ваша яхта, я потому, кажется, нам их нечего опасаться.
— В самом деле, милорд, не лучше ли нам возвратиться? — сказал Стюарт, видя, что Пиккерсджилль прав.
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Маленький дикарь - Фредерик Марриет - Исторические приключения
- Служба на купеческом корабле - Фредерик Марриет - Исторические приключения
- Приключения Джейкоба Фейтфула - Фредерик Марриет - Исторические приключения
- Приключения в Африке - Фредерик Марриет - Исторические приключения
- Смерть-остров - Галия Сергеевна Мавлютова - Исторические приключения
- Сэр Найджел Лоринг - Дойл Артур Конан - Исторические приключения
- Канцлер империи - Андрей Величко - Исторические приключения
- Аляска, сэр! - Юрий Шестера - Исторические приключения
- Мост Убийц - Артуро Перес-Реверте - Исторические приключения