Рейтинговые книги
Читем онлайн Сладкий грех. Разрушение - Лина Мур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 104
Особенно, после того, что я сделала с его сыном.

— Прости? — спрашивая, он удивлённо приподнимает брови.

Тяжело вздыхаю и беру в руки газету. Раскрываю её и показываю ему. Он быстро пробегается по ней взглядом.

— И что? Про нас в газетах часто ерунду пишут.

— Это правда, крёстный. Я уничтожила Слэйна и здорово подставила его. Я была здесь, и у меня был план, как отомстить твоему брату через Слэйна. Всё пошло через задницу. Я не знала, какой Слэйн на самом деле. Я подставила его и отдала кое-что важное его конкуренту. Предала и разрушила его, — с горечью в голосе признаюсь я.

Рот Фарелла приоткрывается, и он, совершенно шокированный неожиданным признанием, таращится на меня. Раздражённо провожу ладонью по волосам и швыряю газету обратно на стол.

— Я не хотела этого делать, но в тот момент жила местью. Знаю, это отвратительно. Я хотела отомстить, а потом передумала, когда узнала Слэйна ближе. Он другой, понимаешь? Слэйн чуткий, заботливый, отзывчивый и не заслужил того, что я с ним сделала. Из-за меня он объявил себя банкротом и лишился всего, а теперь ещё и женится на какой-то идиотке, — произношу и злобно передёргиваю плечами.

— Прости, Энрика, ты уверена, что говоришь о старшем сыне моего брата? О Тристане Слэйне Нолане? — медленно спрашивает Фарелл.

— Конечно, да. Я понимаю, что для тебя дико слышать о том, какой он для меня. Но Слэйн именно такой. Он не демонстрирует свои эмоции, закрыт в себе. Мне он открылся. Я подстроила встречу с ним и затем подложила ему очень много дерьма. Это изводит меня. Я не знаю, как исправить ситуацию. Я, вообще, не должна была прилетать в Ирландию. Но после… мне пришло письмо о том, что здесь у меня остался дом. Я не смогла позволить, чтобы он перешёл государству. Государство ничего мне не дало, так что хрен им. Потом я… я решила остаться здесь, чтобы, наконец-то, получить образование. Мне пришло ещё одно письмо о том, что я имею на это право, как ирландка. Я оплатила первый год обучения и, в общем, оказалась в ещё большем дерьме, чем раньше. Не понимаю, что я делаю. Зачем я это делаю. Мне бы лучше остаться жить в Америке и забыть обо всём. Но меня рвёт на части из-за того, что Слэйн страдает. Понимаешь? — быстро тараторю я.

— Ни черта не понимаю, — Фарелл качает головой, и я закатываю глаза.

— Он убьёт меня?

— Кто?

— Доналл.

— Нет. Я не позволю ему это сделать. Хватит уже. Ты и так многого лишилась, Энрика, но сейчас меня волнуют твои слова о Слэйне. Ты была знакома с ним?

— Да. Была, — киваю я.

— Между вами была близость? — прищуриваясь, спрашивает крёстный.

— Нет… мы хорошо дружили, часто разговаривали, и я специально подобралась к нему ближе, чтобы отомстить за смерть своего отца. Но я отомстила только себе и Слэйну, но никак не этому ублюдку Доналлу. Я не знаю, как теперь всё исправить. Не знаю. Я не плохой человек, клянусь. Я пыталась исправить ошибку. Старалась стать другой и помочь Слэйеу, но он просто ушёл. Меня мучают кошмары. Я не могу нормально жить. Прости меня, я не хотела опускаться до такого. Сейчас я понимаю, как низко поступила, использовав Слэйна, ведь он ни в чём не виноват. Мне очень жаль, — произношу, быстро вытирая выкатившуюся слезу.

— Энрика, я уверен, что мой племянник в полном порядке, — заверяет меня Фарелл.

— Пишут, что он не появляется на людях, — хмурюсь я.

— Хм, это его нормальное состояние. Он и на днях рождения не появился. Пропустил праздник своей матери, отца, мой и даже свой.

Дело обстоит ещё хуже, чем я думала. Слэйн полностью закрылся в себе, избегает всех. Чёрт. Вряд ли Фарелл поймёт меня сейчас. Он ни черта не знает, а обнародовать свои грехи я не хочу.

— Энрика, он причинил тебе вред? — спрашивая, крёстный подходит ко мне и кладёт ладони мне на плечи.

— Нет… нет, ни разу. Наоборот, это я причинила вред Слейну.

— Удивительно, — шепчет он.

— Ты просто его не знаешь так, как знала я. Слэйн другой, понимаешь? Он не тот человек, которого вы все видите. Он ранимый.

— Это вряд ли, Энрика, — хмыкает он.

Меня раздражает то, что эти люди, близкие ему люди, ни черта не понимают, сколько сложностей и боли пережил Слэйн. Они совсем не знают его! Они никогда не увидят весь тот урон, который я причинила ему!

— Ладно. Не важно. Как ты узнал, что я здесь? — спрашивая, отхожу от Фарелла и направляюсь на кухню.

— Киф сказал. Он потребовал, чтобы я не приближался к тебе. Засранец даже не упомянул о том, что ты уже была здесь раньше, — хмыкает он.

— То есть твой сын в курсе? Потрясающе. Значит, все в курсе. Они придут за мной?

— Нет, Энрика, я же сказал, что никому не позволю причинить тебе вред. Твой отец был моим другом, близким и дорогим. Я обещал ему защищать тебя, так и сделаю. Тебе больше ничто не угрожает. Я обсужу всё вместе со своим братом, и тебя оставят в покое. Ты имеешь право и на злость, и на желание отомстить, и на то, чтобы находиться здесь. Дома. Ты не должна бояться тех, кто уже нанёс урон твоей семье. И мне очень жаль, что ты всех потеряла. Я соболезную, Энрика, — с чувством сожаления говорит Фарелл.

— Спасибо, мне тоже очень жаль. Я хочу жить здесь. Хочу, но… не знаю, имею ли право. Я испортила жизнь Слэйну. Я просто выживший ребёнок, который может уничтожить всю твою семью. Я для вас опасна. И я знаю, на что способен твой брат, крёстный.

— Он тебя и пальцем не тронет. Я клянусь тебе. А насчёт Слэйна… хм, всё очень странно, с этим я тоже разберусь.

— Нет! — выкрикиваю и хватаю его за руку. — Нет, в это не лезь. Если он сочтёт, что я виновна, то не буду сопротивляться. Я, правда, сделала очень паршивую вещь. Забудь об этом. Забудь.

Мотаю головой, отпуская его, и нажимаю на кнопку чайника.

— Что ж, как ты захочешь, Энрика. Но ты должна знать, моя дорогая, что я рядом, — произносит Фарелл и обнимает меня за плечи, а я тяжело вздыхаю. Как много лет я ждала этого момента. Ждала того, что кто-нибудь скажет мне такие слова. Ждала, что те, кто ещё любил меня, вернутся.

— Я всегда буду рядом. Я надеялся, что ты напишешь мне, когда твоя мама и брат погибли. Но ты молчала, а я не имел права лезть к тебе. Но сейчас ты вернулась, и ты снова Иде. Поэтому моя задача — выполнить обещание, когда-то данное твоему отцу, и отплатить ему спасением его ребёнка, в котором он души не чаял. Он очень любил тебя. Тебя все любили.

Всхлипываю и поворачиваюсь к нему.

— Я знаю. Помню. И тебя тоже помню, Фарелл. Помню, как часто ты приходил к нам и сажал меня себе на шею, чтобы покатать, хотя я была уже большой. Я многое помню из прошлого, но всё это вычеркнула из жизни, чтобы не было соблазна снова сюда вернуться. Но я всё же здесь и… Правильно ли я поступаю? Ты ведь спрятал нас не просто так, — с горечью шепчу я.

— Да, не просто так. Я боялся, что за вами придут. Время было другое, Энрика. В это дело были вовлечены очень важные люди, и они могли причинить вам вред. Но сейчас они мертвы.

— Кроме твоего брата.

— Он ничего тебе не сделает. Ему это больше невыгодно. Сейчас клубами управляет Слэйн.

— Боже мой, — хрипло говорю. Всё плохое сбывается, как по чёртовым пунктам.

— Мой брат давно отошёл от дел, и информация, которая у тебя есть…

— Я от неё избавилась. Никому не хочу больше мстить. Хочу

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сладкий грех. Разрушение - Лина Мур бесплатно.
Похожие на Сладкий грех. Разрушение - Лина Мур книги

Оставить комментарий