Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И бранит ее для того, чтобы иметь право бранить других, - подхватил Рудин. Дарья Михайловна засмеялась. - С больной... как это говорится... с больного на здорового. Кстати, что вы думаете о бароне? - О бароне? Он хороший человек, с добрым сердцем и знающий... но в нем нет характера... и он весь свой век останется полуученым, полусветским человеком, то есть дилетантом, то есть, говоря без обиняков, - ничем... А жаль! - Я сама того же мнения, - возразила Дарья Михайловна. - Я читала его статью... Entre nous... cela a assez peu de fond.15 ----------------------------------------------------------------------- 15 Между нами...это не очень основательно (франц.).
- Кто же еще у вас тут есть? - спросил, помолчав, Рудин. Дарья Михайловна отряхнула пятым пальцем пепел с пахитоски. - Да больше почти никого нет. Липина, Александра Павловна, которую вы вчера видели: она очень мила, но и только. Брат ее - тоже прекрасный человек, un parfait honnete homme.16 Князя Гарина вы знаете. Вот и все. Есть еще два-три соседа, но те уже совсем ничего. Либо ломаются - претензии страшные, - либо дичатся, или уж некстати развязны. Барынь я, вы знаете, не вижу. Есть еще один сосед, очень, говорят, образованный, даже ученый человек, но чудак ужасный, фантазер. Аlexandrine его знает и, кажется, к нему неравнодушна... Вот вам бы заняться ею, Дмитрий Николаич: это милое существо; ее надо только развить немножко, непременно надо ее развить! ----------------------------------------------------------------------- 16 вполне порядочный человек (франц.).
- Она очень симпатична, - заметил Рудин. - Совершенное дитя, Дмитрий Николаич, ребенок настоящий. Она была замужем, mais c'est tout comme17. Если б я была мужчина, я только в таких бы женщин влюблялась. ----------------------------------------------------------------------- 17 но это не имеет значения (франц.).
- Неужели? - Непременно. Такие женщины по крайней мере свежи, а уж под свежесть подделаться нельзя. - А подо все другое можно? - спросил Рудин и засмеялся, что с ним случалось очень редко. Когда он смеялся, лицо его принимало странное, почти старческое выражение, глаза ежились, нос морщился... - А кто же такой этот, как вы говорите, чудак, к которому госпожа Липина неравнодушна? - спросил он. - Некто Лежнев, Михайло Михайлыч, здешний помещик. Рудин изумился и поднял голову. - Лежнев, Михайло Михайлыч? - спросил он, - разве он сосед ваш? - Да. А вы его знаете? Рудин помолчал. - Я его знавал прежде... тому давно. Ведь он, кажется, богатый человек? прибавил он, пощипывая рукою бахрому кресла. - Да, богатый, хотя одевается ужасно и ездит на беговых дрожках, как приказчик. Я желала залучить его к себе: он, говорят, умен; у меня же с ним дело есть... Ведь, вы знаете, я сама распоряжаюсь моим имением? Рудин наклонил голову. - Да, сама, - продолжала Дарья Михайловна, - я никаких иностранных глупостей не ввожу, придерживаюсь своего, русского, и видите, дела, кажется, идут недурно, - прибавила она, проведя рукой кругом. - Я всегда был убежден, - заметил вежливо Рудин, - в крайней несправедливости тех людей, которые отказывают женщинам в практическом смысле. Дарья Михайловна приятно улыбнулась. - Вы очень снисходительны, - промолвила она, - но что, бишь, я хотела сказать? О чем мы говорили? Да! о Лежневе. У меня с ним дело по размежеванию. Я его несколько раз приглашала к себе, и даже сегодня я его жду; но он, бог его знает, не едет... такой чудак! Полог перед дверью тихо распахнулся, и вошел дворецкий, человек высокого роста, седой и плешивый, в черном фраке, белом галстухе и белом жилете. - Что ты? - спросила Дарья Михайловна и, слегка обратясь к Рудину, прибавила вполголоса: - N'est ce pas, comme il ressemble a Canning?18 ----------------------------------------------------------------------- 18 Не правда ли, как он похож на Каннинга? (франц.).
- Михайло Михайлыч Лежнев приехали, - доложил дворецкий, - прикажете принять? - Ах, боже мой!- воскликнула Дарья Михайловна, - вот легок на помине. Проси! Дворецкий вышел. - Такой чудак, приехал наконец, и то некстати: наш разговор перервал. Рудин поднялся с места, но Дарья Михайловна его остановила. - Куда же вы? Мы можем толковать и при вас. А я желаю, чтобы вы и его определили, как Пигасова. Когда вы говорите, vous gravez comme avec un burin19. Останьтесь. ----------------------------------------------------------------------- 19 вы точно резцом высекаете (франц.).
Рудин хотел было что-то сказать, но подумал и остался. Михайло Михайлыч, уже знакомый читателю, вошел в кабинет. На нем было то же серое пальто, и в загорелых руках он держал ту же старую фуражку. Он спокойно поклонился Дарье Михайловне и подошел к чайному столу. - Наконец-то вы пожаловали к нам, мосье Лежнев! - проговорила Дарья Михайловна. - Прошу садиться. Вы, я слышала, знакомы, - продолжала она, указывая на Рудина. Лежнев взглянул на Рудина и как-то странно улыбнулся. - Я знаю господина Рудина, - промолвил он с небольшим поклоном. - Мы вместе были в университете, - заметил вполголоса Рудин и опустил глаза. - Мы и после встречались, - холодно проговорил Лежнев. Дарья Михайловна посмотрела с некоторым изумлением на обоих и попросила Лежнева сесть. Он сел. - Вы желали меня видеть, - начал он, - насчет размежевания? - Да, насчет размежевания, но я и так-таки желала вас видеть. Ведь мы близкие соседи и чуть ли не сродни. - Очень вам благодарен, - возразил Лежнев, - что же касается до размежевания, то мы с вашим управляющим совершенно покончили это дело: я на все его предложения согласен. - Я это знала. - Только он мне сказал, что без личного свидания с вами бумаги подписать нельзя. - Да; это у меня уж так заведено. Кстати, позвольте спросить, ведь у вас, кажется, все мужики на оброке? - Точно так. - И вы сами хлопочете о размежевании? Это похвально. Лежнев помолчал. - Вот я и явился для личного свидания, - проговорил он. Дарья Михайловна усмехнулась. - Вижу, что явились. Вы говорите это таким тоном... Вам, должно быть, очень не хотелось ко мне ехать. - Я никуда не езжу, - возразил флегматически Лежнев. - Никуда? А к Александре Павловне вы ездите? - Я с ее братом давно знаком. - С ее братом! Впрочем, я никого не принуждаю... Но, извините меня, Михайло Михайлыч, я старше вас годами и могу вас пожурить: что вам за охота жить этаким бирюком? Или собственно мой дом вам не нравится? я вам не нравлюсь? - Я вас не знаю, Дарья Михайловна, и потому вы мне не нравиться не можете. Дом у вас прекрасный; но, признаюсь вам откровенно, я не люблю стеснять себя. У меня и фрака порядочного нет, перчаток нет; да я и не принадлежу к вашему кругу. - По рождению, по воспитанию вы принадлежите к нему, Михайло Михайлыч! vous etes de notres.20 ----------------------------------------------------------------------- 20 вы нашего круга (франц.).
- Рождение и воспитание в сторону, Дарья Михайловна! Дело не в том... - Человек должен жить с людьми, Михайло Михайлыч! Что за охота сидеть, как Диоген в бочке? - Во-первых, ему там было очень хорошо; а во-вторых, почему вы знаете, что я не с людьми живу? Дарья Михайловна закусила губы. - Это другое дело! Мне остается только сожалеть о том, что я не удостоилась попасть в число людей, с которыми вы знаетесь. - Мосье Лежнев, - вмешался Рудин, - кажется, преувеличивает весьма похвальное чувство - любовь к свободе. Лежнев ничего не ответил и только взглянул на Рудина. Наступило небольшое молчание. - Итак-с, - начал Лежнев, поднимаясь, - я могу считать наше дело поконченным и сказать вашему управляющему, чтобы он прислал ко мне бумаги. - Можете... хотя, признаться, вы так нелюбезны... мне бы следовало отказать вам. - Да ведь это размежевание гораздо выгоднее для вас, чем для меня. Дарья Михайловна пожала плечами. - Вы не хотите даже позавтракать у меня? - спросила она. - Покорно вас благодарю: я никогда не завтракаю, да и тороплюсь домой. Дарья Михайловна встала. - Я вас не удерживаю, - промолвила она, подходя к окну, - не смею вас удерживать. Лежнев начал раскланиваться. - Прощайте, мосье Лежнев! Извините, что обеспокоила вас. - Ничего, помилуйте, - возразил Лежнев и вышел. - Каков? - спросила Дарья Михайловна у Рудина. - Я слыхала про него, что он чудак; но ведь уж это из рук вон! - Он страдает той же болезнью, как и Пигасов, - проговорил Рудин, желаньем быть оригинальным. Тот прикидывается Мефистофелем, этот - циником. Во всем этом много эгоизма, много самолюбия и мало истины, мало любви. Ведь это тоже своего рода расчет: надел на себя человек маску равнодушия и лени, авось, мол, кто-нибудь подумает: вот человек, сколько талантов в себе погубил! А поглядеть попристальнее - и талантов-то в нем никаких нет. - Et de deux!21 - промолвила Дарья Михайловна. - Вы ужасный человек на определения. От вас не скроешься. ----------------------------------------------------------------------- 21 Вот и второй! (франц.).
- Вы думаете? - промолвил Рудин... - Впрочем, - продолжал он, по-настоящему, мне бы не следовало говорить о Лежневе; я его любил, любил, как друга... но потом, вследствие различных недоразумений ... - Вы рассорились? - Нет. Но мы расстались, и расстались, кажется, навсегда. - То-то я заметила, вы во все время его посещения были как будто не по себе... Однако я весьма вам благодарна за сегодняшнее утро. Я чрезвычайно приятно провела время. Но надо же и честь знать. Отпускаю вас до завтрака, а сама иду заниматься делами. Мой секретарь, вы его видели - Constantin, c'est lui qui est mon secretaire,22 - должно быть, уже ждет меня. Рекомендую его вам: он прекрасный, преуслужливый молодой человек и в совершенном восторге от вас. До свидания, cher Дмитрий Николаич! Как я благодарна барону за то, что он познакомил меня с вами! ----------------------------------------------------------------------- 22 Константин - это и есть мой секретарь (франц.).
- Пришельцы из космоса - Эдвард Паккард - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Письма к немецкому другу - Альбер Камю - Проза
- Люди и ветер - Френсис Фицджеральд - Проза
- Без пяти минут миллионер - Пэлем Вудхауз - Проза
- Никакой настоящей причины для этого нет - Хаинц - Прочие любовные романы / Проза / Повести
- Необычайные приключения Тартарена из Тараскона - Альфонс Доде - Проза
- Убийство на улице Морг - Эдгар Аллан По - Проза
- Ее сводный кошмар - Джулия Ромуш - Короткие любовные романы / Проза
- Приключения биржевого клерка - Артур Дойл - Проза