Рейтинговые книги
Читем онлайн Крысиные гонки - Дик Френсис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 42

Голденберг и Тайдермен пришли вдвоем, все еще что-то обсуждая. Майор решительно кивал, а Голденберг обрушивал на него свои доводы и уже не думал о том, что я подслушаю.

– По-моему, этот ублюдок все время вел двойную игру и получал от букмекера или кого-то еще больше, чем от нас. Он нас надул. Убью маленького негодяя. Я сказал ему, что так не оставлю.

– А он что ответил? – спросил майор.

– Что у меня не будет случая. Наглый маленький подонок.

Они забросили вещи через заднюю дверку и стояли возле хвостовой части самолета, сердито переговариваясь. Их голоса доносились, как отдаленные раскаты грома.

Последним пришел Колин Росс, незаметный, стройный, все в тех же поношенных джинсах, но теперь еще и в теплой мятой рубашке. Я сделал несколько шагов ему навстречу.

– Ваша сестра, Нэнси, просила меня проследить, не забыли ли вы подарок для Мидж.

– Oх, проклятие… – В голосе было больше озабоченности, чем раздражения. Он провел шесть заездов, три из них выиграл, и выглядел таким слабым, что, казалось, легкий щелчок свалит его с ног.

– Если хотите, я принесу.

– Принесете? – Он в нерешительности помолчал, потом устало махнул рукой. – Хорошо, буду очень благодарен. Идите в весовую и спросите моего гардеробщика, Джинджера Манди. Пакет на полке над моей вешалкой. Он отдаст вам.

Я кивнул и снова направился к трибунам. Пакет, легко найденный, оказался очень маленьким, меньше, чем коробка для туфель. Подарок был завернут в розовую с золотом бумагу и перевязан розовой лентой. Я принес его к самолету, и Колин положил пакет на пустое сиденье Кенни Бейста.

Майор уже пристегнулся и барабанил пальцами по футляру бинокля, висевшего через плечо. Он сидел в напряженной позе, как и раньше. “Интересно, – подумал я, – он когда-нибудь расслабляется?”

Голденберг, не улыбаясь, ждал меня возле передней дверки, залез следом за мной и в раздраженном молчании задвинул ее. Вдохнув, я включил мотор, и мы покатили к дальнему концу дорожки. Приготовившись к взлету, я обернулся к пассажирам, состроив самую светлую улыбку, на какую был способен.

– Все в порядке?

В ответ я получил три мрачных кивка. Колин Росс спал. Без энтузиазма я вошел в полосу, наполненную радиосигналами, миновал по краю зону Манчестера и направил нос “Чероки” в направлении Ньюмаркета. Едва мы поднялись в небо, как стало ясно, что обстановка в воздухе нестабильна. Внизу тепловые волны, поднимавшиеся от густо населенных районов, подкидывали самолет, будто куклу, а на высоте весь горизонт закрывали огромные скопления дождевых облаков.

Погода, вызывающая воздушную болезнь. Я оглянулся посмотреть, не нужны ли кому санитарные пакеты. Не о чем беспокоиться. Колин крепко спал, а трое других так погрузились в собственные мысли, что вряд ли заметили несколько небольших кренов самолета. Я объяснил Энни Вилларс, где она найдет пакеты, если они понадобятся, и властная леди выслушала меня с таким видом, будто я оскорбил ее.

Хотя под нами было четыре тысячи футов и самые плохие воздушные ямы остались далеко внизу, полет напоминал скачки по пересеченной местности, потому что мне то и дело приходилось сворачивать то вправо, то влево, чтобы избежать нависавших темных масс облаков. Мы в основном все же держались там, где светило солнце, иногда прорезая миленькие облачка, точками мелькавшие среди густых скоплений. Я старался обходить даже средние безвредные облака, потому что за ними могла открыться опасная громадина. Но на скорости сто пятьдесят миль в час не так-то легко было лавировать. В середине любого кучевого облака всегда есть сильные вертикальные воздушные течения, которые могут поднять и опустить даже большой авиалайнер. Можно натолкнуться на град и дождь, который покроет изморосью всю поверхность маленького самолета. Так что полет вовсе не напоминал мне веселую прогулку. Я считал верным свой план избегать столкновений с вероятной опасностью. Но с пассажирами дело иметь еще труднее, чем с облаками. Им могла не понравиться задержка в полете.

Всем знакомо ужасное чувство, когда в нормальный ход дела вкрадывается что-то странное. Холодеет спина, сердце стучит, как паровой молот. Это чувство называется страхом. Не самое лучшее место вспотеть от испуга на высоте четыре тысячи футов в разгар битвы с кучевыми облаками.

Я привык к гораздо более плохой погоде. Чудовищной, даже смертельной погоде. И не состояние неба беспокоило меня, не из-за него колоколом в висках била тревога.

Что – то неправильное было с самолетом.

Ничего особенного. Я не мог бы даже сказать, что именно. Но что-то. Что-то...

У меня прекрасно развит инстинкт опасности. “Сверхразвит, – говорили многие, когда из-за этого инстинкта у меня начинались неприятности. – Проклятый трус”, – так они иногда говорили.

Но человек не может игнорировать такой инстинкт. Когда он включает сигнал тревоги, нельзя просто наплевать на него. Тем более, если на борту пассажиры. Как бы пилот поступил, будь он в самолете один, – другое дало. Но летчики гражданский коммерческой авиации редко поднимаются в воздух в одиночку.

Все в порядке с приборами. Все в порядке с мотором.

Что-то случилось с управлением.

Когда я осторожно поворачивал, чтобы обойти еще одно скопление кучевых облаков, нос самолета упал, и я почувствовал, будто стало труднее вытягивать его вверх. Но высота не падала. Все показатели были в норме. Только инстинкт бил тревогу. Инстинкт и память о несколько затрудненном выравнивании носа.

Когда я делал поворот в следующий раз, повторилась та же история. Нос упал, и понадобилось сильное давление на рычаг, чтобы остаться на прежнем уровне. При третьем повороте еще хуже. Будто что-то давило на приводное устройство...

Я посмотрел на карту, лежавшую у меня на коленях. Мы находились в двадцати минутах от Хейдока... южнее Метлока... приближались к Ноттингему. До Ньюмаркета еще восемьдесят морских миль.

Я обернулся к бодрствующей компании.

– Очень сожалею, но нам предстоит короткая задержка в полете. Сейчас мы приземлимся в аэропорту Ист-Мидлендс, недалеко от Ноттингема. Мне надо сделать профилактическую проверку самолета.

Они встретили мои слова в штыки.

– Не вижу никакой необходимости, – возмущенно заявил Голденберг. Он быстро пробежав глазами по приборам и заметил, что все стрелки показывают на зеленый безопасный сегмент. – Показания приборов такие же, как и всегда.

– Вы уверены, что посадка необходима? – спросила Энни Вилларс. – Я специально летела самолетом, чтобы видеть, как лошадей заведут на ночь в боксы.

– Проклятие! – воскликнул майор и нахмурился. Он выглядел еще более напряженным, чем обычно.

Они разбудили Колина Росса.

– Пилот хочет здесь приземлиться я сделать то, что он называет профилактической проверкой. А мы хотим лететь дальше. Не стоит тратить время напрасно. Насколько мы можем судить, в самолете нет никаких поломок... – ворчливо объяснил ситуацию Голденберг.

– Если пилот говорит, что мы садимся, значит, садимся. Он здесь хозяин. – Голос Колина прозвучал решительно и властно.

Я снова оглядел их. За исключением Колина, они стали еще раздраженнее и мрачнее, чем раньше. А Колин неожиданно весело подмигнул мне. Я улыбнулся скорее себе, чем ему, вызвал по радио Ист-Мидлендс, сообщил о нашем намерении приземлиться и попросил, чтобы прислали механика.

Приземляясь, я пожалел о своем решении. Привод, выравнивающий нос самолета, больше не заедало. Все приборы работали нормально. Я выставил себя дураком, пассажиры придут в ярость, компания потерпит убытки на ненужных расходах, а мне придется искать очередную работу.

Мы нормально приземлились, самолет занял место на указанной сигнальщиком стоянке, и я предложил пассажирам пройти в зал аэропорта, потому что проверка может занять полчаса, если не больше.

Пассажиры кипели от злости. В воздухе они, может быть, еще сомневались: вдруг я прав и лучше приземлиться. Но тут, на земле, в полной безопасности, они уже с уверенностью считали, что в проверке нет необходимости.

Я прошел часть пути к дверям зала ожидания вместе с ними, затем повернул к контрольному посту, чтобы, как обычно, доложить о приземления и попросить поскорее прислать механика. Пассажирам я сказал, что приду за ними в бар, когда проверка закончится.

– Поторопитесь! – грубо рявкнул Голденберг.

– Очень досадно, очень досадно, просто безобразие, – ворчал майор.

– Я не ночевала дома прошлую ночь... Специально хотела вернуться домой сегодня вечером. С таким же успехом я могла ехать на машине... Какой смысл платить за скорость, если вы не выдерживаете расписание? – Раздражение Энни Вилларс пробилось сквозь бархатную перчатку.

– Если лошадь кашляет, вы же не заставите ее участвовать в скачках, – заметил Колин Росс.

Все трое с неприязнью посмотрели на него. Я поблагодарил Колина и свернул к контрольному посту. Краем газа я видел, как они вошли в зал аэропорта, потом оглянулся на самолет и мрачно направился к большим стеклянным дверям.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крысиные гонки - Дик Френсис бесплатно.

Оставить комментарий