Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще больше он любил себя, — недовольно отрезал Роберт, — несколько дней назад он опять менял свое завещание. Думал, что я не узнаю. И большую часть завещал моей мачехе. Он почему-то считал, что документы взял именно я. А я до сих пор не знаю, о каких документах идет речь.
— Он говорил об их пропаже, — оживился Боб Слейтер, — мне рассказывала Анна об этих документах. По-моему, она была в курсе его дел. Это какие-то компании, связанные с добычей алмазов в Южной Африке. По-моему, купчие или что-то в этом роде…
— Разве Харрисон рассказывал о своих деловых операциях жене? — удивился Росс.
— Нет, но она случайно услышала, когда он говорил по телефону с представителями какой-то компании. Я точно не знаю, но кажется, она слышала название этой компании.
— Бедная женщина, — вставил Гарри Холдмен, — такой удар в ее годы.
Потерять такого мужа. Клаудиа улыбнулась:
— Зато она теперь стала очень богатой вдовой. И будет очень много охотников на ее состояние.
— Перестань, — раздраженно бросил Роберт, вставая из-за стола.
За ним поднялись и остальные. После обеда Росс отвел «Дронго» в сторону.
— Вы собираетесь оставаться здесь еще на один день? — спросил он своего знакомого. — По-моему, с нас вполне достаточно всего увиденного. Мы можем уехать немедленно.
— А убийство? — спросил «Дронго», — Такое блестящее убийство. Без всяких следов убийцы. Это же классический случай. Я не уеду отсюда ни за что на свете, пока мы не найдем разгадку. Такое убийство бывает раз в сто лет. Я чувствую, что оно войдет во все учебники криминалистики. Не знаю еще, кто убийца, но кто бы он ни был, это гений. Великолепное преступление, и уехать отсюда было бы непростительной глупостью.
— Вы в своем амплуа, — покачал головой Стивен, — хорошо, останемся еще на одну ночь. Все равно завтра все уедут отсюда. Пьер Дюбуа попросил задержаться всех только на один день. Что мы будем делать здесь одни?
— Посмотрим, во всяком случае, постараемся помочь комиссару в его расследовании. Он должен к вечеру вернуться.
Они вышли из гостиной на балкон. Полицейский, стоявший во дворе, увидев Росса, махнул рукой, очевидно, он знал профессора Стивена Росса лично. «Дронго» не удивился.
Многие расследования запутанных дел проходили с участием Росса, в результате чего многие полицейские знали его очень хорошо. Кроме всего прочего, фотографии профессора Росса часто появлялись в разделе полицейской хроники.
Вернувшись в гостиную, «Дронго» вышел через комнату в коридор. Пройдя по коридору, он дошел до той комнаты, где был убит Харрисон. Затем вернулся и снова несколько раз проделал этот путь. Ничего странного обнаружить не удалось и он попытался войти в комнату, но неожиданно обнаружил, что она закрыта. Более того, комната была опечатана личной печатью Пьера Дюбуа. Еще раз внимательно осмотрев дверь и прилегающий коридор, «Дронго» снова вернулся в гостиную. Там уже сидел Росс. Он успел переодеться и был в легких спортивных брюках и куртке.
— Хочу пройтись по этой вилле, — сказал он, — я видел, как вы мерите коридор и решил подождать вас здесь. У Харрисона был неплохой вкус, тут великолепный сад. Может, пойдем погуляем?
— Пойдем, — согласился «Дронго», — я только поднимусь наверх и переоденусь.
Поднявшись по лестнице на второй этаж, «Дронго» вошел в свою комнату.
Рядом в соседней комнате размещался Стивен Росс. Кроме этих двух комнат в левой части здания, на втором этаже, в правой части, размещались спальные комнаты хозяев виллы, В центре, прямо над лестницей, комнаты соответственно занимали семейные пары Холдменов и молодых Харрисонов. Комната Боба Слейтера была ближе к правой стороне и находилась недалеко от апартаментов хозяйки дома.
«Интересно, — подумал „Дронго“ переодеваясь, — почему Слейтера поместили так близко к спальной хозяйки? Может быть он все-таки любовник Анны Харрисон?
Хотя нет, не похож. Но тогда почему его поместили за стеной?» Следом шла комната Холдменов. И только потом комната Роберта и Клаудии Харрисонов.
В комнату постучали.
— Войдите! — крикнул «Дронго», застегивая пуговицы рубашки.
В комнату вошел Гарри Холдмен.
— Простите, мистер Леживр, — деликатно извинился вошедший, — вы не знаете, когда конкретно мы сможем покинуть эту виллу? У Марты такая депрессия.
Она очень переживает.
— Представляю, — кивнул «Дронго», — такое зрелище не для женских глаз.
Думаю, к завтрашнему утру все формальности будут улажены и вы сможете уехать, — Завтра утром, — оживился Холдмен, — тогда я скажу ей, чтобы она собирала вещи. Нужно будет взять ключи у Анны Харрисон. Мой тренировочный костюм и инвентарь находятся на корте.
— А что, здесь есть теннисный корт? — удивился «Дронго».
— Да, за домом. Обычно мы после обеда играли с Бобом Слейтером в теннис. У покойного Харрисона была плохая привычка все запирать. Он даже теннисный корт умудрялся запирать на ключ, словно оттуда можно было что-то похитить. Ключи, наверное, сейчас у Анны. Как вы думаете, мистер Леживр, удобно будет попросить у нее ключи? Я только хочу взять форму.
— Думаю удобно. Вы же не собираетесь играть в теннис. А что, Харрисон всегда был такой?
— Нет, но в последнее время он никому не доверял.
— После пропажи документов, — уточнил «Дронго».
— Да, — спокойно подтвердил Холдмен, — после пропажи. Он и так всегда был очень подозрительным по натуре человеком.
— Вы давно работаете с ним? — поинтересовался «Дронго».
— Уже два года. С ним было интересно работать, он всегда выдвигал новые идеи, пытался придумать что-то оригинальное. Говорят, он стоит почти полмиллиарда долларов. Но подозреваю, что точно никто не мог сказать конкретную цифру. Даже его жена или сын.
— А вы?
— И я тоже, — впервые улыбнулся Гарри, — я же сказал: никто.
«Дронго» надел пиджак, и они вышли в коридор.
— Я возьму ключи, и мы спустимся вниз, — предложил Холдмен, — вы подождите меня минуту.
«Дронго» кивнул головой, оставаясь у лестницы. Холдмен подошел к дверям спальной комнаты Анны Харрисон и постучал.
— Кто там? — раздался женский голос.
— Это я, миссис Харрисон, Гарри. Вы извините, что я вас беспокою, но мне нужны ключи от теннисного корта. Там осталась моя одежда и я хотел бы ее забрать. Простите, еще раз, не могли бы вы передать мне ключи?
— Хорошо, — раздалось за дверью.
Холдмен, посмотрев на «Дронго», весело подмигнул ему. Через несколько секунд дверь открылась и женская рука протянула ключи.
— Возьмите.
— Благодарю вас, миссис Харрисон, — быстро сказал Гарри, — и еще раз прошу меня извинить.
Засунув ключи в карман, он подошел к «Дронго», и они быстро спустились по лестнице, В гостиной их ждал Стивен Росс.
— Наконец-то, — заявил он, едва они оказались с комнате, — я решил, что вы уже передумали.
— Оказывается, здесь есть теннисный корт, — сказал «Дронго», — давайте вместе пройдемся туда и заодно погуляем по саду.
Они вышли в сад и стоявший у дома полицейский подошел к ним.
— Добрый день, господин Росс.
— Добрый день, Мишель, — узнал полицейского профессор, — у вас все в порядке?
— Спасибо, все хорошо. Господин Дюбуа обещал приехать к шести часам вечера.
— Я думаю… — начал «Дронго», но договорить не успел.
Сверху раздался громкий крик. На балкон комнаты Анны Харрисон выбежал испуганный Боб Слейтер.
— Скорее сюда, — закричал он, — здесь убийство. «Дронго», Росс, Холдмен и полицейский бросились наверх. Ворвавшись в комнату, они обнаружили лежавшую на постели хозяйку виллы. «Дронго» быстро наклонился над телом.
— Не дышит, — объявил он, выпрямляясь через мгновенье, — она мертва.
Через два часа на виллу приехал рассерженный Пьер Дюбуа. На этот раз полицейские прочесали, всю виллу, обыскали весь дом, и наконец собрали всех обитателей и гостей виллы в гостиной. Комиссар с трудом сохранял спокойствие.
— Вчера, когда был убит Харрисон, я почти был уверен, что убийца находится среди вас, господа, но сегодня, после смерти его жены моя уверенность переросла в неопровержимые факты. У дома находился мой человек, у ворот тоже.
Никто не мог уйти незамеченным. И тем не менее убийство произошло. Значит, убийца кто-то из тех, кто был в этот момент в доме. В доме, кроме вас, никого посторонних не было. Хуан уехал вместе с нами, и все время был в полицейском участке. Значит, остаются еще восемь человек. Роберт Харрисон, Клаудиа Харрисон, Гарри Холдмен, Марта Холдмен, Стивен Росс, Боб Слейтер, Шарлотта и… — Дюбуа чуть запнулся, — мистер Леживр. Я хотел бы, чтобы вы все рассказали, желательно по минутам, кто и чем занимался последние полчаса перед убийством.
— Как вы смеете?! — вспылил Роберт, — вы подозреваете меня и мою супругу?
- Символы распада - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Линия аллигатора - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Факир на все времена - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Тень Ирода - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Правило профессионалов - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Правило профессионалов - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- День гнева - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Упраздненный ритуал - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Обретение ада - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Кубинское каприччио - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив