Рейтинговые книги
Читем онлайн Возлагая бремя - Тимофей Грехов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 78
И это зелье как нельзя лучше подходило, чтобы поймать свою минуту славы.

— Ты же читала про наш дар в книге, переданной мне? — спросил я, на что получил подтверждение. — Предлагаю зелье ледяного призыва.

— Рон, ты с ума сошёл? Оно потребляет очень много магических сил.

— Поэтому мы будем насыщать зелье энергией вдвоём.

— Хорошо, но, я уверена, мы не найдём всех нужных компонентов. И мне не понятно для чего ты хочешь так сильно выделиться перед профессором Слизнортом.

— Ингредиенты закажем через банк Гринготтс, — и я сразу же достал шкатулку, в которую положил список необходимых трав и компонентов животных. У гоблинов была своя система доставки, созданная из таких вот небольших шкатулок. Они передавали сообщения друг другу, и так я смогу быстро получить заказанное. — И я не для Слизнорта это делаю, а для себя. Ты ведь тоже почувствовала отклик в груди?

Она кивнула и пошла в сторону полок.

Пока она ходила, я достал палочку и наколдовал вокруг нас защитное поле. Кроме нас и учителя никто не сможет пройти барьер. Также это поле убережет нас и других учеников, если наш эксперимент пойдёт не по плану.

— Я слышала Слизнорт скряга, когда он дойдёт до нас, у него дар речи пропадёт. — сказала Дафна.

— Почему?

— Потому что ты закупил ингредиентов на несколько тысяч галеонов. Ты же помнишь, что было написано в книге, даже если мы сварим зелье правильно, не факт, что кто-то откликнется?

— Да, но я уверен у нас всё получится. — сказал я.

На счёт своих навыков я не сомневался. В будущем я ассистировал Снейпу и Малфою в мастерской зельеварения. И тогда они оценивали мою работу не ниже подмастерья. Зелье ледяного призыва было несложным в приготовлении, но требовало большого объёма сил. Думаю, моих сил хватило бы, но я решил использовать зелье в качестве толчка для сближения с Дафной.

— Приступаем, — сказал я.

Беру Дафну за руку и чувствую, как наши стихии откликаются на наш зов. Без палочки мы создаём ледяной котел, в котором следующие полтора часа нам предстоит готовить зелье. Открываю *зрение* и ловлю удивлённый взгляд Дафны, у которой также, как и у меня, глаза стали фиолетового цвета.

— Зрение Магии, — произнесла она. — У тебя, Мордред тебя дери, зрение магии! Что ещё я должна знать?

Вот это даже для меня было неожиданно. Я не знал, что наши стихии могли взаимодействовать во время телесного контакта. В книге ничего подобного не было.

— Даф, не сейчас. На нас и так все смотрят.

— Они всё равно ничего не услышат через барьер, — сказала она.

— А если кто-то умеет читать по губам? Я не ставил искажения, потому что профессор по-любому будет контролировать процесс приготовления зелья. — ответил я.

Дафна поджала губы и кивнула мне.

— Мерлиновы подштаники, мистер Уизли, мисс Гринграсс, что вы решили приготовить? — взяв список с рецептом, запричитал профессор. — О, Мерлин, откуда у вас эти ингредиенты, я могу поклясться, что их не было на полке.

— Я заказал их, — ответил я.

— Но это зелье очень сложное. Вы уверены, что сможете его приготовить? Школа смогла бы во много раз лучше использовать эти ингредиенты. Считайте, что вам удалось меня удивить. Давайте я положу ингредиенты на полку, и зачту вашу работу на превосходную оценку.

— Профессор, не троньте мои компоненты. Директор должен был Вам сказать, что я необычный студент. Так что, если не хотите поругаться с главой рода Уизли, просто наблюдайте.

— Мерлин, мистер Уизли, они же очень дорогие! — Немного помявшись профессор продолжил: — Ладно, с вашего позволения я буду иногда подходить, чтобы проконтролировать вашу работу с мисс Гринграсс. Мне правда будет очень обидно если такие редкие и дорогие компоненты будут загублены. — После чего стал всматриваться и бубнить себе под нос, перечисляя компоненты, лежащие в шкатулке, — серебро дворфов, яд мантикоры, глаза виверны, железа чупакабры…

Пока Слизнорт страдальчески перечислял компоненты, я залил в котел сок мандрагоры. В рецепте шло пояснение, что обычная вода за основу не подходит. Слишком слабая в ней концентрация фазы жизни.

— Ты так и будешь держать меня за руку в перерывах готовки? — спросила Дафна.

Я повернулся к ней и спросил.

— Тебе не нравится? Могу так не делать.

— На нас все смотрят, и я смущаюсь, — опустив глаза в пол, ответила она.

— Могу отпустить! Хотя ты же сама летом говорила, что хочешь эпатировать публику? Так мы именно этим сейчас и занимаемся.

— Хорошо. — ответила она. Дафна сделал вид, что поправила прическу, и осмотрела весь кабинет.

— Поттер с тебя взгляд не сводит. Кстати, он заканчивает напиток живой смерти. Никогда бы не подумала, что у него появятся способности к зельеварению. Отсюда мне плохо видно, но цвет зелья вроде бы у него правильный.

— А до этого он не проявлял способности в зельеварении? — заинтересовавшись её словами, спросил я.

— Не то слово. Он почти всегда садился с Лонгботтомом, и если котёл не взрывался, было большим чудом.

— Ты ещё не истощена? — сменив тему, спросил я у Дафны. — Готова вновь вливать энергию?

— Ты же сам видишь, — намекая на моё *зрение*, ответила она. — А ты очень сильный, — удивленно произнесла она, рассматривая меня.

— Хорошо питаюсь, — ответил я, и чтобы никто не видел мои губы, прошептал ей, — Даф, не здесь. — Она кивает, и мы направляем руки в сторону котла, куда от нас льётся видимая только нам одним энергия.

— Это какой-то читерский способ. Всегда можно компенсировать магию в котле на любом этапе приготовления, — сказала Дафна.

— Согласен, я раньше не задумывался как *зрение* может быть полезно в этой дисциплине. У тебя есть ощущение, что в зелье чего-то не хватает? — спрашиваю я.

— Да. Такое ощущение, что ему не хватает жизни.

— И у меня также. Знаешь, а давай поэкспериментируем? — и я достаю из своей сумки по одному листочку амброзии и мэллорна.

— Что ты только что кинул в котел? — одергивая руку воскликнула Дафна. После чего вышла за барьер, держа палочку наготове.

Мне это не понравилось. Для того, чтобы она меня услышала, мне пришлось на несколько секунд выйти из барьера.

— Мисс Гринграсс,

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возлагая бремя - Тимофей Грехов бесплатно.

Оставить комментарий