Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаешь, я готов поспорить, что это был чужой космический корабль, – прошептал он. – Ты можешь стать первым настоящим доказательством существования инопланетного разума за пределами Солнечной системы.
– Но ты ничего не скажешь? Ты же обещал! – с тревогой в голосе напомнил Норби.
– Я им ничего не скажу… друг, – Джефф взял Норби за руку и потряс ее. – Но нам пора идти.
– Пошли, – согласился Норби. – Но это может оказаться непросто. Кажется, к нам приближается стадо слонов.
Шаги действительно приближались. Множество шагов.
Джефф подхватил Норби и спрятался в кустах вместе с ним. По дорожке между деревьями спускалась группа людей с биноклями в руках.
– Птицелюбы, – прошептал Джефф.
– Кто они такие? – поинтересовался Норби. – Новая разновидность человеческих существ? Раньше я таких не видел.
– Это потому, что ты провел слишком много времени в космосе с Мак-Гилликадди, наблюдая за астероидами. Людям нравится наблюдать за жизнью животных. Эти, к примеру, наблюдают за птицами.
– Ты хочешь сказать, что они суют свой нос в птичьи дела?
– Птицам это безразлично.
– Но разве они не могли найти себе занятие получше?
– Наблюдение за птицами – полезное дело. Ты хочешь, чтобы они просто ходили по парку и мусорили, где попало?
– Птицы тоже мусорят, где попало. Они…
– Помолчи, Норби.
Лидер группы, пожилая леди в твидовом костюме, остановилась возле пруда.
– Это хорошее место для наблюдения за совами, – сообщила она. – Совы живут в Центральном парке начиная с прошлого века. До того они время от времени останавливались здесь, но не оставались надолго. У них было достаточно крыс и мышей для пропитания, но либо воздух был слишком загрязненным, либо город казался им слишком шумным. Так или иначе, они сочли цену за обилие пищи слишком высокой. Теперь же им нравится жить на Манхэттене, как и всем добропорядочным патриотам нашего города. По крайней мере, маленьким ушастым совам. Они свивают гнезда в кронах деревьев, и поскольку солнце еще не совсем взошло, есть надежда, что мы увидим сову в полете.
– Я не хочу видеть сову в полете, – буркнул Норби.
– Что такое? – тревожно спросила женщина в твидовом костюме. – Кто это сказал? Если кому-то не хочется видеть сов, то почему он пришел сюда?
– Мне не нравятся совы, – заявил Норби. – Они могут наброситься на меня.
– Только если ты будешь похож на крысу, – прошептал Джефф. – А ты не похож, хотя и ведешь себя, словно последняя крыса. А теперь замолчи!
– В кустах кто-то есть! – воскликнул мальчик, стоявший ближе всех к Джеффу и Норби. – Вон там!
– Грабители! – закричала девушка, размахивая своим биноклем. – Они нападут на нас и отнимут бинокли!
– Мне не нужны ваши бинокли, – возразил Норби. – Я могу пользоваться телескопическим зрением, когда захочу.
– Правда? – восхищенно спросил Джефф. – Это здорово!
– Может быть, это террористы Инга, – предположил какой-то мужчина. – Они проводят тайное собрание здесь, в парке.
В группе птицелюбов неожиданно воцарилась тишина. Джефф задержал дыхание, и даже Норби на время затих.
В этот момент от ствола ближайшего дерева отделилась темная форма и пролетела над головами незадачливых наблюдателей.
– На нас напали террористы! – завопил тот самый мужчина, который упоминал о них раньше.
Женщина в твидовом костюме замерла с зачарованным видом, прижав руки к груди. Она выглядела не испуганной, а наоборот, обрадованной и взволнованной.
– Посмотрите, посмотрите! Это большая серая сова! Канадские совы очень редко залетают так далеко на юг. Какая красота!
Но остальные не обратили на нее внимания. Они быстро отступали по дорожке, хватаясь за свои бинокли.
– Пошли обратно! – крикнул один из них. – Что толку наблюдать за птицами, когда террористы наблюдают за нами?
Джефф не мог этого вынести. Ему не хотелось выдавать свое присутствие, но у него не осталось выбора. Он встал и повернулся к женщине, которая привела группу.
– Я не террорист, мэм, и не грабитель. Я пришел сюда отпраздновать летнее солнцестояние, по нашей семейной традиции.
– Сова улетела, – печально сказала женщина. – Какая жалость!
– Чего жалеть-то? – проворчал Норби. – При ее размерах она вполне могла бы принять меня за мышонка.
Джефф толкнул Норби в бок.
– Стыдно бояться маленькой птицы.
– Маленькой? Почти четыре метра в размахе крыльев, и ты называешь ее маленькой?
– Тихо! – приказал Джефф, и Норби замолчал, что-то бормоча про себя.
– Возможно, вы увидите сову еще раз, мэм, – произнес Джефф, обращаясь к женщине.
– Очень надеюсь на это. Увидеть ее однажды – это уже великая радость… но что это там прячется в кустах?
– Это… э-ээ, это мой маленький братик. Видите ли, он легко пугается.
– Ничего подобного! – возмутился Норби. – Я храбрый, как космолетчик.
– Как кто? – спросила женщина.
– Он говорит, что он храбрый. Он ничего не боится, пока знает, что может убежать.
– Я храбрый, как лев! – крикнул Норби.
– Он никогда не видел льва.
– Я видел львов на картинках, – возразил Норби. – У Мака на его корабле была старая энциклопедия. Я умею быть храбрым и не бегу от опасности.
– Твой маленький братик довольно хорошо говорит для своих лет, – заметила женщина, направляясь к кустарнику.
– Он очень одаренный, – согласился Джефф, загораживая ей путь. – Но очень застенчивый. Вы смутите его, если подойдете слишком близко. Разумеется, он много болтает, но только потому, что у него большая шля… я хотел сказать, язык без костей. А теперь нам действительно хотелось бы приступить к церемонии праздника летнего солнцестояния.
– Полагаю, мне можно посмотреть? – робко осведомилась женщина.
– Нет, нельзя, – крикнул Норби из кустов. – Вы пришли наблюдать за птицами, а не за мной.
– Он имеет в виду, что это личная семейная церемония, – извиняющимся тоном объяснил Джефф. – По традиции, мы проводим ее в одиночестве.
– С вами все в порядке, мисс Хиггинс? – донесся крик из леса.
Женщина улыбнулась.
– Ну вот. Они очень испугались, но все же вернулись спасти меня. Как трогательно, не правда ли? – Она возвысила голос: – Со мной все в порядке, дорогие друзья! Сейчас я присоединюсь к вам.
Она снова повернулась к Джеффу:
– Вы не хотите присоединиться к нашей группе в какой-нибудь другой день?
– Разумеется, – торопливо сказал Джефф. – Но не лучше ли вам вернуться к ним? Похоже, они умирают от беспокойства.
– Уверена, что так оно и есть. Мы встречаемся утром в каждую среду, а по особым случаям и в выходные дни. Я пришлю вам уведомление. Не будете ли вы любезны сообщить свое имя и адрес?
Она записала имя и адрес Джеффа в маленькой черной записной книжке. Где-то вдалеке послышалось уханье совы.
– Нам туда! – воскликнула мисс Хиггинс, устремившись к своей группе. – Может быть, мы успеем еще раз увидеть ее.
Она растворилась в темноте леса, и Джефф услышал, как люди, шумно топая, направились по другой дорожке. В парке снова стало пусто и тихо, за исключением предрассветного щебета птиц.
– Это было ужасно! – произнес Норби.
– Ничего подобного, – отозвался Джефф. – Просто маленькая задержка, не причинившая никому вреда. В старом добром Центральном парке случались и гораздо худшие вещи.
– Вроде грабителей и террористов? – спросил Норби. – Расскажи мне о них.
– Это жестокие люди из давнего прошлого. Сейчас Центральный парк – очень цивилизованное место.
– Тогда почему ты говоришь, что тебе нельзя ходить в парк по ночам?
Джефф покраснел.
– Фарго слишком беспокоится обо мне. Иногда он считает меня маленьким ребенком. Однако в парке совершенно безопасно, вот увидишь.
– Хотелось бы, – пробормотал Норби. – Я очень цивилизованное существо и стараюсь держаться подальше от нецивилизованных вещей.
Глава 4
Прочь из центрального парка
Джефф потянулся. Он не выспался как следует, но день неумолимо наступал, а вместе с ним и праздник летнего солнцестояния.
– Пошли, Норби, – нетерпеливо сказал он. – Давай цивилизованно отправимся в специальное место братьев Уэллс.
– В специальное место? Оно принадлежит вам?
– Не совсем. Не в юридическом смысле. Понимаешь, мы душой чувствуем, что оно наше, и этого достаточно.
– Но не в юридическом смысле? Если у нас буду неприятности с полицией, то я не пойду.
– Не будет никаких неприятностей, – раздраженно отозвался Джефф. – Как ты думаешь, где мы находимся – на астероидах? Кончай болтать и следуй за мной.
Он двинулся вперед по дорожке, огибавшей край пруда, но вскоре остановился и оглянулся. Робот не двинулся с места.
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 5 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 4 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Норби и придворный шут - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Норби и придворный шут - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Норби и придворный шут - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 3 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Я, робот - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Миры Рэя Брэдбери. Том 1 - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика