Рейтинговые книги
Читем онлайн Только работа, никакой игры - Кора Рейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 70
из Штатов. Кремовое платье-футляр с узким красным поясом, подчеркивало мою талию. Я немного стеснялась этого, потому что платье облегало мои изгибы сильнее, чем мои обычные наряды.

— Ты выглядишь великолепно, Эви. Возможно, даже слишком.

Я закатила глаза.

— Хочу выглядеть как деловая женщина, способная справиться с кем угодно, даже с Ксавье Зверем Стивенсом.

— Если кто и может с ним справиться, так это ты. Он не поймет, что его ударило.

— Спасибо. Постараюсь держать большого парня в напряжении. — По крайней мере, рассчитывала на это, хотя не была полностью уверена в своем функционале, надеясь, что Ксавье расскажет мне о деталях моей будущей работы.

— Хочешь, пойду с тобой, — быстро предложила Фиона.

Я посмотрела на сестру.

— Знаешь, если появлюсь со своей сестрой-близнецом в качестве прикрытия, Ксавье никогда не примет меня всерьез.

— Он в любом случае этого не сделает, потому что женщины для него всего лишь игрушки. Не думаю, что он видит в них людей.

— Ты преувеличиваешь. — Во время нашей первой утренней встречи Ксавье казался вполне управляемым. Немного самоуверен, но ничего такого, с чем бы я ни справилась. Возможно, он стал бы совсем невыносим, если бы я соответствовала его типу женщин, а так, в конечном итоге увидел во мне не прекрасную женщину, а одного из парней, как и любой другой мужчина, который мне нравился.

— Вовсе нет. С друзьями-парнями, судя по словам Коннора, он предан и забавен, но с женщинами… но ты скоро сама это поймешь. — Она поправила выбившуюся прядь моих волос. — Позвони мне, если что-нибудь случится.

— Я собираюсь подписать контракт, а не искупаться в кишащей пираньями реке.

— Просто держись подальше от анаконды Ксавье, вот и все, о чем я тебя прошу, — пробормотала Фиона.

— Фиона! — прошипела я. — Теперь не смогу смотреть на него без того, чтобы не покраснеть.

Коннор был достаточно любезен, и подвез меня в юридическую фирму, где должна была произойти встреча с Ксавье. Он ободряюще улыбнулся мне, когда я вышла из машины, заставив меня еще больше нервничать. Помахав ему рукой, я направилась к стеклянной двери, ведущей в элегантное офисное здание.

Портье указал мне на лифт в конце большого вестибюля. В тот момент, когда лифт остановился на нужном этаже, и я вышла. Ко мне подошел высокий темноволосый мужчина чуть старше тридцати лет, одетый в безупречный темно-синий костюм-тройку. На его лице отразилось удивление, когда он увидел меня.

— Мисс Фицджеральд?

Я кивнула и улыбнулась.

— Я адвокат Ксавье, Марк Стивенс, — представился он и протянул мне руку для рукопожатия. Его улыбка была приятной, но сдержанной. При ближайшем рассмотрении оказалось, что адвокат имеет отдаленное сходство с Ксавье, значит то, что у них одинаковые фамилии — не совпадение. Темные волосы, те же высокие скулы, но он бы не такой высокий и широкоплечий, и у него были карие глаза. — Почему бы нам не пройти в мой кабинет, чтобы обсудить детали контракта?

— Ксавье не присоединится к нам?

— Он придет, но учитывая тот факт, что его предыдущий ассистент ушел, а вы еще не приступили к работе, сомневаюсь, что он будет вовремя. — Он жестом пригласил меня следовать за ним.

Его слова удивили меня. Не ожидала, что адвокат Ксавье будет так критиковать своего клиента. Он определенно был членом семьи. Брат? Или, может быть, кузен?

— Разве у него нет часов?

— Несколько, и все они стоят больше, чем маленький автомобиль, но Ксавье использует их в качестве украшения, а не по назначению. Это будет частью вашей работы.

Напоминать Ксавье, который час, чтобы он приходил на встречи вовремя и никогда не опаздывал? Ему действительно нужна была няня.

— Почему бы вам не присесть? — Он указал на массивный овальный стол, сделанный из какого-то красноватого дерева. Перед одним из стульев лежала стопка бумаг. Я опустилась в удивительно удобное кресло и прочитала титульную страницу какого-то длинного контракта.

— Кофе?

Я молча кивнула.

Мистер Стивенс сел рядом со мной.

— Почему бы мне не прочитать его вслух, а вы озвучите свои опасения или вопросы, если они возникнут.

— Предполагаю, что вы использовали тот же контракт для предыдущих ассистентов Ксавье, поэтому, даже если бы у меня были опасения относительно некоторых частей контракта, вы не захотели бы внести поправки.

Он улыбнулся.

— Верно, но думаю, что вы найдете, что здесь все приемлемо.

Большая часть контракта была приемлемой. Единственное место, которое меня немного беспокоило — невозможность отказаться от работы пока не пройдет шесть месяцев, или пока не найду себе замену. У меня было ощущение, что из-за трудностей Ксавье с его ассистентками эта часть была добавлена недавно.

Мистер Стивенс прочитал мне почти весь контракт, когда дверь открылась, и вошел Ксавье.

— Опоздал? — спросил он с усмешкой, прекрасно понимая, что так оно и есть.

— Как всегда, прав, — сказал мистер Стивенс. — Мы собирались перейти к пункту оплаты.

Ксавье сел напротив меня.

— Это, наверное, та часть, которая волнует больше всего.

Мистер Стивенс прочистил горло и прочел следующий пункт. Мой пульс ускорился, когда я услышала, сколько заработаю, будучи простой ассистенткой. Мои ладони вспотели, и слегка закружилась голова. Каким бы невыносимым ни был Ксавье, за такие деньги я стала бы помощницей серийного убийцы, может быть, даже помогла бы ему избавиться от трупов.

— Это не включает в себя текущие расходы. Они оплачиваются сверху. Всякий раз, когда вы платите за что-то, дайте мне знать, и я все возмещу.

— Как тебе удалось разогнать всех своих ассистенток, если у них был такой оклад? — вырвалось у меня.

Мистер Стивенс издал сдавленный кашель, который звучал так, словно он подавлял смех.

Ксавье наклонился вперед на локтях, позволяя мышцам рук выпирать из-под узких рукавов рубашки.

— Мое неотразимое обаяние прогнало их.

— Это подводит нас к следующему пункту. Пункт о неразглашении, — сказал мистер Стивенс, нахмурив брови и протягивая мне листок бумаги. Ответная ухмылка Ксавье не предвещала ничего хорошего.

Прищурившись, я просмотрела эту часть договора.

Пункт о неразглашении заставил меня фыркнуть.

— В случае полового акта между работодателем и работником, а также любых действий, которые могут быть классифицированы как таковые, работник соглашается сохранить детали указанных действий в тайне, — прочитала я вслух, затем посмотрела на Ксавье. — Думаю, в этом пункте нет необходимости.

И он даже не имел смысла. Пресса сообщала о сексуальных похождениях Ксавье почти каждый день. Какая разница, если его ассистенты тоже внесут свою лепту?

Ксавье ухмыльнулся.

— Мой адвокат не согласился бы с тобой по этому вопросу.

Его адвокат поднял голову и нахмурился.

— Конечно, — сказал он. Присмотревшись

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Только работа, никакой игры - Кора Рейли бесплатно.
Похожие на Только работа, никакой игры - Кора Рейли книги

Оставить комментарий