Рейтинговые книги
Читем онлайн Деревянное чудо - Дылда Доминга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 70

— А можно, — замялась я, — можно меня куда-нибудь в приятное место забросить?

— Например? — поинтересовался Сайрус.

— Например, к морю, где мы все уже были?

— Петля? — задумался Сайрус. — А что, неплохая мысль.

— Там же нет никакой вредоносной флоры-фауны? — на всякий случай уточнила я.

— Нет, хищников там нет, — отозвался маг, чем немного меня утешил.

— Но вдруг, — я коснулась руки Сайруса, и он посмотрел на меня, — на всякий чрезвычайный случай, можно мне позвать тебя на помощь? Обещаю не злоупотреблять.

Сайрус долго и внимательно смотрел на меня. Я понимала, о чем он думает: что, если все это одна большая уловка? Что, если все-таки я работаю вместе с Гором? И прекрасно знаю, что самостоятельно мне с беглецом не справиться, зато когда окажусь рядом с охотником — другое дело, можно позвать и Сайруса, прямо в ловушку.

Но все же, очевидно, решил довериться мне, как и я ему ранее:

— Хорошо, — сказал он и поцеловал меня, в губы. Что-то горячо обожгло мой рот и пропало. Я задохнулась от неожиданности и ошалело смотрела на Сайруса.

— Когда будешь в беде, дотронься кончиком языка до неба и произнеси мое имя.

— Я могу случайно дотронуться, — тут же возразила я и осторожно ощупала небо — ничего особенного не было.

— И случайно произнести имя?

— Сайрус, — прошептала я, и ничего не случилось.

— Конечно, не случилось, — будто прочел он мои мысли, — я ведь уже рядом с тобой.

— Верно, — сглотнула я, не в силах отвести от него взгляд. Можно, конечно, все было свалить на магический поцелуй, но по-моему, меня больше поразил сам факт поцелуя. Эти идеально вылепленные губы, утонченные черты лица — о, да, не было сомнений в том, что кровь в Сайрусе течет благородная.

— Идем? — тем временем Сайрус предложил мне руку, и я ее охотно приняла.

Конечно же, мы не стали сразу отправляться на райский пляж, а методично скакали по каким-то лесам, полям и весям, так, что у меня уже вскоре кружилась голова, а Сайрус что-то вещал об эффекте смещения. Как бы у меня крыша от всех этих прыжков не сместилась окончательно — я ведь не маг все-таки.

В очередной степи нам, мягко говоря, не повезло: какие-то воинственно настроенные люди, перед носом которых мы оказались, не долго думая, набросились на нас. Точнее, на Сайруса — я особой опасности по их меркам не представляла. Завязалась драка и то, что учудил маг, меня поразило до глубины души. Внешне это выглядело так: он просто топнул ногой по земле, и на поверхности вдруг начали появляться трещины, в которые стали проваливаться нападавшие. Одновременно с этим он еще успевал отражать удары мечей и стрел. Я созерцала происходящее с изрядной долей восхищения и страха. Когда молниеносный бой был окончен, и все утихло, я выбралась из укрытия и, озираясь по сторонам, осторожно направилась к магу.

— Ты цел? — спросила я, приближаясь.

Сайрус отряхивался, приводя свой костюм в порядок, но магией больше не пользовался — наверное, это было бы чрезмерным расточительством с учетом схватки.

— Цел, — глухо отозвался он, а я заметила выползшего из расщелины противника, который занес нож для того, чтобы отомстить магу.

— Нет! — заорала я и, бросившись, столкнула нападавшего назад в черноту, при этом сама едва не угодив следом, но Сайрус успел схватить меня за ногу. В итоге мы оба, перемазанные в земле, откатились от края пропасти.

— Спасибо, — поблагодарила я Сайруса.

— Тебе спасибо, — ответил он, — я его не заметил.

— Не мудрено, — признала я. — Ты правда цел? — переспросила я мага, глядя на его мрачное лицо.

— Все насмарку, — произнес он, — весь путь.

— Почему? — изумилась я.

— Место этой бойни разве что глухой не почувствует.

— А охотник далеко не глухой, — поняла я. — Давай опять прыгнем в один из тех миров, где мы только что были — и пусть потом Гор бродит по кругу.

— Гор? — вскинул брови Сайрус.

— Горальд, охотник, Гор из Альда, — пояснила я.

— Впрочем, какая разница. Хорошая мысль, Олянка, — приободрился Сайрус, назвав меня моим придуманным именем. Настроение у него явно поднялось, и это не могло не радовать, хотя мне страшно было представить, какой у него должен был случиться упадок сил после драки.

На кругу мы задерживаться не стали, понаделывали новых ответвлений, и в одном из них снова вернулись на райский пляж. Те еще петли предстояло распутывать Гору.

Глава 6

На пляже без Сайруса стало как-то неуютно, и объяснить этот факт я никак себе не могла. Даже теплое море, шелестевшее у моих ног и время от времени ласкавшее пальцы, не радовало, как раньше. Что-то было такое в Сайрусе удивительно мягкое и благородное, что сразу располагало к себе. И, несмотря на то, что я видела его в деле, он меня отчего-то нисколько не пугал. Знание, что в крайнем случае я всегда могу позвать его, утешало и успокаивало.

Прощание вышло коротким и молчаливым: мы какое-то время смотрели друг на друга, не решаясь сделать первый шаг. Потом Сайрус грустно улыбнулся и откланялся, затем его фигура, задрожав, исчезла в воздухе.

Я откинулась на мокрый песок и прикрыла глаза. Они оба были симпатичными: каждый по-своему. Гор — своей хваткой и простотой. Сайрус — мягкостью и изысканностью. Не говоря уже о внешности — две противоположности, но обе милые. За этими примерно мыслями меня и застал мой первый герой.

Он не сказал ни слова, только с подозрением наблюдал за мной, хотя я прекрасно знала о его присутствии — топал Гор так, что не услышать его было невозможно.

— Как это понимать? — наконец, заговорил он.

Вот теперь отпираться точно было бесполезно, потому что он наверняка должен был чуять Сайруса.

— Меня похитили, пока ты изображал из себя оскорбленную невинность, — беспечно пожала я плечами.

— Что-то ты не выглядишь сильно помятой или расстроенной, — заметил Гор, подходя ближе.

— Так и есть, — признала я. — Сайрус был столь любезен, что выполнил требование заложников и отправил меня на пляж.

— Давно? — поинтересовался Гор, все еще осторожничая и осматриваясь по сторонам, принюхиваясь и анализируя.

— Довольно-таки, — туманно отозвалась я.

— Только не говори, что вы и теперь с Сайрусом не общались, — Гор наконец-то опустился на песок рядом со мной.

— Общались, — согласилась я. — Ты знаешь, почему его преследуют на самом деле?

— Только не начинай, — отмахнулся от меня Гор, заметно расслабившись. — Он тебе мозги промыл, магу его уровня это ничего не стоит.

— Допустим, — не стала сразу бросаться в штыки я. — Но самого-то тебя все устраивает в этой истории?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Деревянное чудо - Дылда Доминга бесплатно.

Оставить комментарий