Рейтинговые книги
Читем онлайн Шепот фиалок - Линда Мэдл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 92

– То есть? – подозрительно прищурился Дэвис.

– Ничего особенного, не волнуйся. – Дориан похлопала брата по плечу. – У меня к лорду Деррингтону есть деловое предложение.

Дэвис нахмурился, обратив на Николаса вопрошающий взгляд. Николас пожал плечами, хотя точно знал, что именно на уме у Дориан. Она наконец-то решила поднять вопрос об отрывке рукописи Шамьера.

– Я же говорю, дело пустяковое, Дэвис, – со смехом произнесла Дориан. – Видишь, даже граф Сикум не догадывается, о чем речь. Умоляю тебя, займись нашими гостями, а я вскоре к вам присоединюсь.

Недоумение на лице Дэвиса сменилось откровенной угрозой. Впрочем, ничего другого Николас и не ждал. Он даже посочувствовал Дэвису. Не такое это простое дело – нести на своих плечах ответственность за сестру. Бедняга, должно быть, разрывается между желанием благополучно выдать Дориан замуж и необходимостью защищать ее от беспринципных искателей удовольствий.

Но, видимо, Дэвис не сомневался в благоразумии сестры и направился выполнять ее поручение.

Как только Дэвис ушел, Дориан провела Николаса в опустевший музыкальный салон и закрыла дверь.

Стемнело. Колеблющееся пламя свечей отбрасывало пляшущие тени на поблескивающий паркет. Николас залюбовался тоненькой фигуркой девушки, когда она пересекла комнату, направляясь к двум креслам у фортепиано, и жестом пригласила его устраиваться. Он догадывался, что за деловое предложение собирается сделать ему мисс Сент-Джон, но и у него самого наготове было встречное предложение.

– Не стану ходить вокруг да около, милорд. – Дориан опустилась в кресло, расправила складки бледно-розового платья. – Я страшно расстроилась оттого, что мне не удалось купить выставленный на аукционе отрывок последней рукописи Шамьера.

– Я это понял. – Николас развернул кресло так, чтобы сидеть лицом к Дориан. Он был уверен, что и этот раунд останется за ним, а потому сохранял спокойствие. Но леди сама выложила карты на стол, и не насладиться этой очаровательной прямотой было бы непростительно. – Уверяю вас, мне от души жаль, что я стал причиной вашего огорчения, однако эта страничка мне тоже нужна.

– Пусть так, но вы хоть понимаете, к чему привело ваше упорство?

– Мое упорство?

Дориан словно и не услышала вопроса.

– На все, что хоть отдаленно связано с именем Франца Шамьера, цена чудовищно подскочила. Теперь во всем Лондоне вряд ли купишь даже клочок, написанный рукой Шамьера. Эти глупцы, коллекционеры и перекупщики, решили, что вам известно что-то такое, о чем они не знают.

– Мне? – Николас не сводил глаз с Дориан, но та, казалось, была всецело занята разглаживанием складок платья. – Помнится, вы тоже приняли весьма активное участие в торгах.

– Что у вас, собственно, за интерес? – напрямик выпалила Дориан, снова проигнорировав его замечание. – Вы ведь явно не из тех, кто может заниматься коллекционированием работ малоизвестного композитора.

– Вы тоже, – возразил Николас.

Дориан прикусила нижнюю губу.

– Ну со мной-то как раз все понятно. Я стараюсь ради тети. Вы, думаю, смогли заметить, что она благоговеет перед талантом Франца Шамьера.

– Да, услышав ее игру, я это понял.

– Я пригласила вас на сегодняшний вечер, чтобы вы могли лично убедиться, с какой трогательной любовью и трепетом тетя относится к музыке Шамьера. Она боготворит его имя и мечтает почтить его память полным собранием его работ.

– Такая преданность достойна восхищения, – признал Николас. Он слышал о скандале, связанном с романом Шарлотты Сент-Джон и венгерского композитора. И сейчас был зол на себя за собственную недогадливость. Ведь этот роман, вполне возможно, сыграл куда большую роль в мучающей его тайне, чем он предполагал.

– Я прошу вас продать мне эту часть рукописи Шамьера, – продолжила Дориан. – Тем самым вы доставили бы огромную радость моей милой тетушке, а кроме того, внесли бы немалый вклад в историю музыки.

– Возможность, должен признать, впечатляющая. – Николас, одновременно и удивленный и восхищенный такой искренностью, покачал головой. Не приходилось сомневаться, что девушка близко к сердцу принимала счастье своей тети. – Сожалею, мисс Дориан, но расстаться с этим листочком я не могу.

Если Дориан и растерялась от такого его ответа, она сразу же взяла себя в руки.

– Позвольте объяснить вам, милорд, – начала она терпеливо, словно Николас был несмышленышем, никак не желающим понять свою ошибку. – Я отправилась на аукцион, как следует не подготовившись, а потому не сумела заплатить необходимую сумму. Но сейчас я могу предложить вам любую цену, только назовите.

– Любую? – задумчиво повторил Николас, окидывая взглядом ее фигурку. Тонкая талия, туго обтянутая лифом платья пышная грудь, безукоризненная матовая кожа… Ее по-детски наивное предложение породило в нем соблазнительные фантазии. Дай он себе волю, многое мог бы потребовать от такой прелестной леди.

Впервые за много месяцев на губах Николаса заиграла по-настоящему искренняя улыбка. Был бы он ну хоть самую малость больше моряком и меньше – джентльменом…

– Деньги тут, к сожалению, ни при чем. – Николас не сразу сумел справиться со спазмом желания, сковавшим его тело. – Мне нужен этот листок, и я намерен сохранить его.

Потемневшие глаза Дориан удивленно расширились, недоуменная морщинка перерезала лоб.

– Но зачем? Что вы станете делать с отрывком сентиментальной любовной песни?

– Скажем так – у меня есть свои причины хранить этот листочек у себя. Возможно, со временем я и передумаю.

Дориан заерзала в кресле.

– «Со временем»? Такая формулировка меня не устраивает, граф Сикум. Мне необходимо как можно скорее получить всю партитуру целиком.

– Очень сожалею, но это невозможно, – ответил Николас. Огорченный вид Дориан не оставил его равнодушным, но он не собирался ни отступать, ни демонстрировать ей свое сочувствие.

Раздраженно фыркнув – для благовоспитанной леди звук довольно неприличный, отметил Николас, – она подскочила с кресла и уставилась на него сверху вниз.

– Ну к чему вам этот отрывок?!

– Повторяю – у меня есть свои причины его хранить.

– По мне, так без остальных частей он абсолютно бесполезен.

– Понимаю. – Николас впился в нее пристальным взглядом. Он начинал догадываться, что Дориан известно о Шамьере гораздо больше, чем он поначалу решил.

– Очень хорошо. Значит, вы поймете, почему стоит продать его мне. – Дориан наклонилась и произнесла очень медленно и отчетливо, словно ее собеседник был туг на ухо: – Один из трех отрывков, составляющих единое целое, уже находится у меня и тети Шарлотты.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шепот фиалок - Линда Мэдл бесплатно.
Похожие на Шепот фиалок - Линда Мэдл книги

Оставить комментарий