Рейтинговые книги
Читем онлайн Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 50
руки волочились по полу. Уши, остроконечные и поросшие волосами, переместились на макушку. Нос превратился в скользкую морду со сверкающими клыками внизу, а копна седых волос сейчас была русой с черными прядями. У Сабрины пошла кругом голова. Это не может быть мистер Канис. Как он мог так сильно измениться за четыре недели? Она была уверена, что это извращенная проделка, какая‑то чудовищная шутка Ноттингема, сделанная ради забавы шерифа. Но тут она заметила неоспоримое доказательство, что это существо было старым другом. На левом глазу чудовища была черная повязка. Мистер Канис прикрыл рану, которую не так давно нанес Ноттингем. Сабрина знала правду. Канис проиграл битву со Злым Серым Волком внутри себя. Повинуясь порыву, Сабрина шагнула вперед и оттащила сестру и бабушку на безопасное расстояние.

– Сабрина! – воскликнула сбитая с толку бабушка Рельда. В ее голосе звучали досада и злость. – Не нужно бояться мистера Каниса!

– Не осуждай ее, Рельда, – сказал мистер Канис. – Она, должно быть, единственная в семье, кто видел меня насквозь. Тебе стоило больше слушать ее.

Бабушка покачала головой, не соглашаясь с его словами.

– Что вы с ним сделаете? – требовательно спросила Дафна, повернувшись к шерифу со сжатыми кулаками. Потребовались все силы Сабрины, чтобы оттащить ее.

– Следите за своими выродками, миссис Гримм, или они присоединятся к своему другу в следующей камере, – сказал Ноттингем.

– Девочки, нападки на шерифа не помогут мистеру Канису, – бабушка Рельда обняла внучек.

– Ничего мне не поможет, – проворчал мистер Канис. – Рельда, забирай девочек и уходи. Мне не нужны ни твои адвокаты, ни твоя помощь. Я там, где должен быть. В клетке.

– Старый друг…

Канис потряс головой.

– Твой старый друг исчез.

– Это неправда.

– Пока еще нет… Но скоро, – устало ответил Канис. – Приходится постоянно бороться с Волком за контроль над телом, однажды я проиграю. Тогда война закончится, и лучше, если я буду под замком.

– Этого не случится. – Дафна отстранилась от бабушки и подошла к решетке. Просунувшись через прутья, она взяла лапу Каниса в свою руку, мягко и ласково. Его лапа была большой и сильной с когтями, словно железнодорожные шипы. В голове Сабрины вспыхнуло воспоминание – однажды, не так давно, сорвавшийся с привязи Волк схватил девчонку за шею. Тогда он обещал съесть ее. От этого воспоминания Сабрину пробрала дрожь с головы до ног.

Шериф Ноттингем опять провел кинжалом по решетке.

– Время вышло! – объявил он. – Валите из моей тюрьмы.

Малыш Джон повернулся к мистеру Канису.

– Не волнуйтесь. Мы вернемся.

Канис вернулся в сумрак, в угол камеры.

– Не трать на меня время, Рельда, – прошептал он, когда они уходили.

***

Тем же вечером Робин Гуд позвонил бабушке Рельде сообщить новости. Как он подозревал, майор Червона и шериф Ноттингем пришли в офис «Шервудгруп» арестовать все имущество и помещение предприятия. Веселая команда оказалась на улице. Робин и Малыш Джон были вынуждены продолжить работу с пустого стола в «Заповедных Землях» – кофейне, принадлежавшей девушке дяди Джейка, Шиповничек. Ко всеобщему удивлению, Робин и Малыш Джон были воодушевлены.

– Он сказал, что он с Малышом Джоном никогда не был счастливее, – поведала бабушка Рельда, когда опустила трубку телефона. – Они опять большая заноза Ноттингема. Не знаю, продается ли в кофейне Шиповничек пиво, но они оба звучали как вусмерть пьяные.

– Быть веселыми так всегда, как эти ребята, может нехорошо сказаться на их печени, – заметил дядя Джейк.

К несчастью, новообретенная радость Робина пришла с очень плохими новостями. Он с Малышом Джоном сталкивались с одним препятствием за другим. Система правосудия Феррипорт‑Лэндинга рухнула с тех самых дней, как мэр Шарманьяк бежал из города. С того момента, как Ноттингем стал шерифом, помимо Каниса арестовали немногих. Не было задокументировано ни одного официального протокола, казалось, что шериф с мэром придумывают законы, как им удобно. Не было судебных процессов, так что не было и судий, которые могли обеспечить справедливость.

Что хуже, семья Гримм совсем ничем не могла помочь. Когда бабушка спросила, чем помочь, Робин ответил, что лучшее, что они могли бы сделать, – это оставаться у телефона и ждать звонка адвокатов с новостями. Поэтому каждый пытался найти себе дело. Дядя Джейк искал Златовласку при помощи волшебного зеркала. Бабушка Рельда занялась готовкой блинчиков с дождевыми червями. Пак же лежал на диване, пытаясь побить свой личный рекорд по количеству пуканий в час. Сабрина и Дафна обратили внимание на огромнейшую семейную библиотеку, чтобы найти все возможное о Злом Сером Волке.

Отец девочек не рассказывал им сказок на ночь, поэтому сейчас сестры оказались в невыгодном положении, когда их работа заключалась в расследовании преступлений в сказочном сообществе. Тем не менее даже Сабрина слышала самую известную сказку со Злым Серым Волком – «Красную Шапочку». Насколько она помнила, очень паршивая мамаша отправила дочку в лес с корзинкой пирожков, и (как удивительно!) в итоге на девочку напал хищник. Сабрине было интересно, насколько наивными должны были быть родители Красной Шапочки, но тут она заметила бледное и встревоженное лицо Дафны.

– Никто мне не рассказывал эту историю, – сказала Дафна, указывая на книгу, которую читала.

– Какую историю, liebling ? – спросила бабушка, выходя из кухни.

Дафна подняла пыльный томик «Детских и бытовых сказок» , более известных как «Сказки братьев Гримм» .

– Историю Красной Шапочки, – ответила девочка. – Якоб и Вильгельм Гримм назвали ее «Историей Красного Колпачка». Эта версия… жестокая.

Бабушка понимающе покачала головой.

– Неприятно, но не забывай, что мистер Канис не похож на Волка из сказки.

Пак, до этого игнорировавший всех, вскочил и быстро пересек комнату.

– Что он сделал?

– Съел бабушку Красной Шапочки, – ответила Дафна.

Съел ее?! – воскликнула Сабрина.

– Потрясно! – восхитился Пак.

Сабрина не обратила на мальчишку внимания.

– Я думала, он просто убил ее.

– Ну так убийство обычно и происходит, когда ты кого‑то ешь, – деловито отозвался Пак.

– Это было давно, – сказала бабушка. – Нас там не было. Некоторые части истории могут быть раздуты.

Дафна всмотрелась в дряхлый томик.

– Тут сказано, что родители отправили Шапочку в лес с корзинкой еды. Девочка должна была отнести ее болеющей бабушке, но по пути она встретила Волка, который спросил ее, куда

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли бесплатно.

Оставить комментарий