Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, время это лишь приблизительно. Оно установлено Институтом зарубежной службы на основании показателей эффективности предыдущих студентов, но периодически проверяется и корректируется. Причины, по которым на освоение одних языков уходит больше времени, сложно объяснить. Но в целом чем ближе язык к английскому, тем быстрее его можно освоить. Например, французский язык ближе к английскому, чем тайский, поэтому носителю английского нужно больше времени на освоение тайского. Аналогично этому, в испанском языке, в отличие от арабского, используется та же система письма, что и в английском. Прочие факторы, влияющие на воспринимаемый уровень сложности, включают похожесть звуковой системы. Ну, в общем, вы поняли.
Поскольку деятельность Института зарубежной службы финансируется государством, она периодически оценивается Управлением генерального инспектора. В 2012 финансовом году Управление сообщило, что уровень успехов студентов, изучающих иностранный язык с нуля, по достижению уровня S3/R3 составил 60 %. Однако, поскольку большинство студентов, не набравших необходимое количество баллов за выделенный период времени, продолжает учиться, общий уровень успеха в итоге возрастает до 82 %. Любопытно, что два языка с самым низким уровнем освоения за выделенное время – это французский и немецкий{30}.
Следует отметить, что подавляющее большинство студентов обучаются в Институте зарубежной службы на очной форме. Они занимаются языком четыре-пять часов в день в группах не больше четырех человек, а многие делают это индивидуально. Поскольку изучение языка – их основная работа, студенты должны находиться в кампусе не менее восьми часов в день, используя свободное время для самостоятельных занятий. В Институте зарубежной службы имеются уникальные лингафонные кабинеты, библиотека с литературой по изучению иностранных языков и справочными материалами, кабинеты с доступом в Интернет. Не приходится удивляться, что большинство студентов в конце концов достигают своих целей в изучении языка.
Кем бы вы ни были, студентом Института зарубежной службы, готовящимся к назначению в Тирану, или работающим родителем, всегда мечтавшим знать итальянский, не думайте о том, будет ли выбранный вами язык легким, трудным или супертрудным. В конце концов, сложность языка имеет гораздо меньшее значение, чем ваша ему преданность. Если вы очарованы Китаем, изучайте китайский и не забывайте давать себе поблажку, когда запоминаете слова не так быстро, как ваш друг, осваивающий испанский. Также помните, что 40 % студентов Института зарубежной службы, в чьем распоряжении имеются всевозможные ресурсы, не достигают уровня S3/R3 за расчетное время, но не сдаются – и вам тоже не следует этого делать.
Оценка беглости и владения
Большинство людей использует термин беглость, описывая, насколько хорошо человек говорит на иностранном языке. Мы используем этот термин именно в этом смысле. Однако лингвисты, педагоги, логопеды и другие специалисты дают более специфическое определение беглости, каждый немного разное, в зависимости от целей{31}. С технической точки зрения беглость зависит от скорости речи. Иными словами, человек бегло говорит на языке, если делает это быстро, гладко и точно. В этом смысле термин «беглость» отличается от владения, которое относится к способности пользоваться языком. Если вам кажется, что разница между этими терминами очень незначительна, подумайте о следующем.
Афазия – это общий термин, обозначающий потерю речи в результате повреждения мозга{32}. Один из типов афазии под названием «афазия со снижением беглости речи» (афазия Брока) характеризуется запинающейся, требующей усилий и все же осмысленной речью. Люди, страдающие афазией Брока, не могут выражаться бегло; тем не менее, поскольку они все-таки имеют знание языка и могут сделать так, чтобы их поняли, можно сказать, что они сохранили владение языком после повреждения мозга. В отличие от них люди, страдающие афазией без снижения беглости речи (афазией Вернике), говорят быстро и без усилий, но практически бессмысленно.
Приведем другой пример. Оперный певец, выучивший свою партию, будет петь ее безупречно и выразительно, однако не сумеет поймать такси на том же языке. Можно сказать, что певец демонстрирует беглость речи, однако не владеет языком. Аналогично плохо образованный носитель языка может говорить бегло, но нельзя сказать, что он достиг высокого уровня владения языком.
Но большинство взрослых, изучающих иностранный язык, не придают большого значения различиям между беглостью речи и владением языком. Поскольку беглость речи обычно предполагает высокий уровень владения языком, большинство изучающих язык стремятся к обеим целям.
Нелегко оценить в количественном выражении, насколько хорошо человек говорит на иностранном языке. Один будет хвастаться стопроцентной беглостью, но не справится с заказом в ресторане, а другой станет жаловаться на ограниченные языковые возможности при анализе использования иронии в работах Кьеркегора. Один из способов решения этой задачи состоит в создании шкалы, объективно оценивающей лингвистические возможности, и, как говорилось в предыдущем разделе, именно этим занимаются в Институте зарубежной службы. Давайте рассмотрим эту шкалу более подробно и посмотрим, как ее применить к взрослым, изучающим иностранный язык.
Как мы уже говорили, беглость по шкале ILR оценивается от 0 до 5. Оценка 0 означает, что человек не владеет языком. Ричард и Роджер владеют хинди на уровне S0/R0, так как не могут ни говорить, ни читать на этом языке. На другом конце шкалы находятся люди, имеющие оценку 5 и демонстрирующие владение языком практически на уровне родного. Например, уровень S5 означает, что человек говорит на иностранном языке как высокообразованный, четко выражающий свои мысли носитель языка. Как ни странно, не все носители языка способны говорить или читать на родном языке на уровне 5. Если вы хотите больше узнать о шкале ILR или самостоятельно оценить свой уровень речи, чтения или восприятия на слух, зайдите на http://govtilr.org/.
Давайте более подробно рассмотрим уровни с 1 по 4 шкалы навыков устной речи ILR, так как большинство взрослых, изучающих иностранный язык, уделяют основное внимание именно устной речи.
Уровень 1. Элементарное владениеЛюди, говорящие на уровне 1, способны представиться (назвать свое имя, возраст, страну) и вести простые предсказуемые беседы. Обычно они умеют обмениваться приветствиями и произносить вежливые фразы. Чтобы они поняли носителей языка, те должны говорить медленно и четко, иногда повторяя сказанное. Аналогично носителю языка нужно сильно постараться, чтобы понять, что говорит ему человек, владеющий языком на уровне 1. Его часто могут неправильно понимать, его словарный запас ограничен и может применяться неточно. Он делает ошибки в основных грамматических правилах и произношении. На уровне 1 языком владеют те, кто изучал его факультативно в школе или колледже и говорит на элементарном уровне.
Устная речь на уровне 1 – хорошая цель для многих взрослых. Владение языком на этом уровне показывает, что вы потратили на него время и силы, и это поможет вам завоевать симпатию носителей языка. Достичь уровня 1 нелегко. Не думайте о том, на что вы не способны, думайте о том, на что способны.
Уровень 2. Ограниченное рабочее владениеЛюди, говорящие на уровне 2, с легкостью удовлетворяют потребности повседневного общения и могут выполнять основные требования на работе. Однако сложные задачи по-прежнему вызывают у них трудности. Они способны вести беседы на основные темы (погода, текущие события, работа и семья). Однако они сталкиваются с трудностями, когда разговоры выходят за привычные рамки. На уровне 2 люди не делают ошибок в основных грамматических правилах и употреблении слов, но строят фразы не идеально. Они пытаются слишком широко применять свой ограниченный словарный запас. Например, они не знают разницы между словами beautiful (красивый), gorgeous (великолепный), stunning (удивительный), attractive (привлекательный) и cute (милый) и в любой ситуации используют слово pretty (симпатичный). Сложные грамматические конструкции (например, сослагательное наклонение в некоторых языках) используются редко или совсем не используются. Человек, специализирующийся на иностранном языке в колледже, после его окончания обычно говорит на уровне 2.
Взрослые, достигшие в изучении языка уровня 2, могут по праву этим гордиться. Они способны довольно легко общаться с другими. Уверенность, которая приходит на уровне 2, дает чувство свободы, потому что вам больше не нужно рассчитывать на носителей языка для удовлетворения основных потребностей. Достигнув уровня 2, люди часто начинают заниматься еще усерднее, чтобы достичь следующего уровня.
- Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I) - Людмила Котиева - Образовательная литература
- Теория получаса. Как выучить английский за 30 минут в день - Элизабет Майклз - Образовательная литература
- Прекариат: новый опасный класс - Гай Стэндинг - Образовательная литература
- Новый язык телодвижений. Расширенная версия - Барбара Пиз - Образовательная литература
- Социальное общение и демократия. Ассоциации и гражданское общество в транснациональной перспективе, 1750-1914 - Штефан-Людвиг Хоффманн - Образовательная литература
- Уголовный кодекс Федеративной Республики Германии - Дмитрий Шестаков - Образовательная литература
- Шансон как необходимый компонент истории Франции - Барт Лоо - Образовательная литература
- Структура современной лирики. От Бодлера до середины двадцатого столетия - Гуго Фридрих - Образовательная литература
- Ордынский период. Лица эпохи - А. Мелехин - Образовательная литература
- Онтогенез. От клетки до человека - Джейми Дейвис - Образовательная литература