Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Три Путешественника… — объявил их дворецкий.
— О да, разумеется! — сказал пожилой господин, стоявший у кресла, обитого бархатом.
Его выпирающий живот напоминал воздушный шар, а белоснежные усы — изогнутую рукоятку зонта.
— Позвольте представиться, — снова загремел его голос, не менее мощный, чем у Кики. — Меня зовут Кларенс Вильберфорс Блендинг, двенадцатый граф Уиндсендский.
С этими словами пожилой господин указал на родовой герб, на котором были изображены башня, две перекрещенные шпаги и голова сокола.
— Но вы можете звать меня просто — лорд Кларенс. А моего верного спутника зовут Дживсом.
Когда двенадцатый граф Уиндсендский опустился в кресло и его рука коснулась бархата, струйки голубоватого света брызнули у него между пальцев.
У Вайолет не осталось никаких сомнений: он тоже был призраком. Затаив дыхание, она продолжила осматривать комнату. Пол был устлан восточными коврами толщиной в два пальца. Повсюду была тяжёлая, пахнущая древностью и пчелиным воском мебель, с которой сосуществовали самые современные достижения технической мысли: электронно-вычислительный центр, состоящий из семи компьютеров, соединённых клубком проводов, огромный плазменный экран и загадочная конструкция из трёх чёрных цилиндров, над которыми крутились три висящих в воздухе металлических диска: голубой, белый и красный.
«Конечно, этого просто не может быть. Сейчас я снова закрою глаза и…»
— Уверен, вы хотите узнать, зачем мы вас сюда пригласили.
Прежде чем Вайолет удалось обрести дар речи, Вэлиант ринулся в атаку:
— По правде говоря, есть и другие вопросы, которые мы хотели бы вам задать. Кто вы? Как давно вы живёте в доме? Почему вы не прозрачные? Я хотел сказать… Я никогда не слышал, чтобы привидения…
— Ну, существуют разные привидения… — попробовал вставить слово лорд Кларенс.
Но Вэлиант не дал ему продолжить:
— Например, привидения, способные принимать облик кота? Пользоваться компьютером и создавать сайты в Интернете? Кстати, вы ведь занимаетесь тем же, что и наши родители, я правильно понял? Вы помогаете животным, находящимся на грани исчезновения…
Пока её брат активно вступал в разговор, Вайолет смотрела на бледное лицо призрака и постепенно приходила в себя.
Двенадцатый граф Уиндсендский уже понял, что столкнулся с обладателем самого длинного языка во всём Объединённом Королевстве, поэтому попытался прервать его:
— Слышали, Дживс? Молодой мистер Вэлиант задал ряд вопросов, на которые стоило бы ответить.
— Да, милорд.
— Но я не думаю, что мы сможем сейчас ответить на все…
— Нет, милорд.
— Я предложил бы сразу перейти к делу…
Дворецкий Дживс коснулся клавиатуры, и через секунду на экране появилось существо, стоящее у входа в пещеру.
Судя по всему, оно было не менее двух с половиной метров высотой. Своим обликом оно походило и на человека, и на примата, а его длинная шерсть была белее снега. Существо сделало несколько шагов, держась за скалу, качаясь словно от болезни или усталости. Затем оно улеглось на землю и свернулось клубком.
Лорд Кларенс указал на экран.
— Думаю, поскольку вы уже ознакомились с нашим сайтом, вы его узнали…
— Да. Это криптоживотное — йети, — сказала Шейла. — Или дзу-те, как называют его тибетские народы Гималаев.
Пожилой господин удовлетворённо кивнул.
Затем он обратился к Вэлианту:
— Ты прав! Мы помогаем криптоживотным, таким как дзу-те, которые появились на Земле задолго до человека. Или, лучше сказать, мы стараемся не допустить того, чтобы из-за человеческой бесчувственности и жестокости они исчезли с лица нашей планеты навсегда.
Он сделал паузу и затем продолжил более суровым голосом:
— К счастью, немногие верят в их существование, и до сих пор им удавалось скрываться в труднодоступных местах планеты. Но вы можете себе представить, что произошло бы, если бы кому-то удалось поймать, например, йети?
— Элементарно! — ответил Вэлиант. — Йети оказался бы в зоопарке.
— Или ещё хуже — в лаборатории для проведения над ним каких-нибудь научных экспериментов, — вмешалась Шейла.
Лорд Кларенс снова кивнул.
— Вот мы и дошли до сути дела! Мы вступили с вами в контакт, потому что…
— Мне кажется, я знаю почему, — снова перебила его Шейла и достала из сумочки книгу в кожаном переплёте. — Мой папа купил эту книгу на рынке в Кэмден-Тауне. Она была опубликована в 1871 году в Лондоне, а автором значится некий К. В. Б. — Кларенс Вильберфорс Блендинг, по всей видимости…
Лорд Кларенс удивлённо уставился на книгу.
— Клянусь всеми колоколами Вестминстера! — воскликнул он. — Я считал, что на свете не осталось ни одного экземпляра!
Вайолет вопросительно взглянула на Вэлианта, но и он не понимал, что происходит. Затем их внимание привлёк Дживс.
Он подошёл к трём чёрным цилиндрам, коснулся того, над которым вращался красный диск, и настенное зеркало между шкафами начало поворачиваться, а вместе с ним и часть стены.
— Пойдёмте, — пригласил лорд Кларенс. — Продолжим наш разговор там…
Ребята молча переглянулись.
За открывшейся в стене дверью была Красная комната башни Юнион Джек.
В это же время в огромном зале со стенами из железобетона какой-то человек с ввалившимися щеками и пепельно-серым лицом листал книгу, страницы которой пожелтели от времени, а обложку украшали многочисленные позолоченные миниатюры.
В зал вошла женщина.
На лацкане пиджака у неё блестел серебряный щит, на котором кроме буквы «Р» была надпись «Раптор».
— Простите, господин, мы полагаем, осталось совсем немного… — сказала она.
Она нажала на кнопку пульта дистанционного управления, и с потолка заструился, расширяясь к полу, конический луч света.
Затем внутри этого конуса появилось трёхмерное изображение рыжеволосого мальчика.
— Вэлиант Твист, — объяснила женщина.
Изображение исчезло, после чего в конусе появились две девочки. Первая — высокая, с длинными, спадающими на плечи волосами, а вторая — маленькая, смуглая, словно обожжённая солнцем.
— А это его сестра Вайолет и их подруга Шейла Рао.
Лицо мужчины оставалось непроницаемым, как у каменного сфинкса. Но когда он захлопнул книгу и заговорил, в его голосе прозвучало злобное раздражение:
— Так вот какие они — эти дети! Отлично! Постараемся, чтобы они привели нас к цели.
— Пять минут и десять секунд, милорд, — объявил Дживс.
Вайолет заметила, как лорд Кларенс бросил взгляд на часы — те, что показывали лондонское время.
— Пять минут и десять секунд на что? — спросил Вэлиант.
— Чтобы принять наше предложение или отклонить его, разумеется, — ответил лорд. — Присядьте на эти прекрасные кресла…
Вайолет, садясь в одно из трёх красных кресел, чувствовала, как нарастает её смятение. Сначала они встречают призраков в тайной комнате дома, теперь они вновь оказываются в Ред Касле, в Красной комнате. Также Вайолет не могла понять, почему Шейла скрыла энциклопедию криптоживотных от неё и брата? И что за предложение намеревается сделать лорд Кларенс?
— Итак, ты прочла мою энциклопедию, — сказал лорд Шейле.
— От корки до корки, — подтвердила та.
— Значит, ты теперь знаешь о криптоживотных нечто очень-очень важное.
— Я знаю, что они не позволяют приближаться к себе ни одному взрослому человеку, — ответила Шейла. — Ни за что. Даже если они ранены или тяжело больны…
— Четыре минуты и двадцать секунд, милорд, — снова вмешался Дживс.
Лорд Кларенс продолжал говорить, словно размышляя о чём-то:
— Правильно. Криптоживотные питают сильную неприязнь к человеку. У них есть на это основания. Но в то же время…
— В то же время все они, и особенно йети, неспособны причинить зла детям, — закончила за него Шейла.
До Вайолет не сразу дошёл смысл сказанного. Она перевела взгляд со своей подруги на лорда Кларенса. Может, она неправильно поняла. А может…
— Вы пытаетесь сказать нам, что только такие ребята, как мы, могут подойти к йети, которого мы видели на экране? — спросил Вэлиант, и Вайолет почувствовала, как кровь стынет у неё в жилах. — Ну, например, чтобы вылечить его пораненную лапу?
— Тогда уж «пораненную ногу», — поправил его лорд Кларенс. — Принимая во внимание их большое сходство с людьми. Впрочем, всё именно так. Иначе ему не помочь.
— Три минуты и двадцать секунд, — сказал Дживс.
Лорд Кларенс снова взглянул на часы с маятником.
— Откровенно говоря, мы не знаем, действительно ли этот йети ранен, — продолжил он. — Мы знаем только, что он почему-то оказался в Южном Тибете, за многие мили от своего обычного укрытия в Гималаях. И чтобы установить истинное состояние его здоровья, мы нуждаемся в… — Он повернулся к своему дворецкому. — Может быть, вы объясните, в чём, вернее, в ком именно мы нуждаемся, Дживс?
- Жемчужина дракона - Альберто Мелис - Великолепные истории
- Друзья с тобой: Повести - Светлана Кудряшова - Великолепные истории
- Один неверный шаг - Наталья Парыгина - Великолепные истории
- Вcё повторится вновь - Александр Ройко - Великолепные истории
- Том 1. Рассказы и очерки 1881-1884 - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Великолепные истории
- Современный болгарский детектив - Цилия Лачева - Великолепные истории
- Горечь таежных ягод - Владимир Петров - Великолепные истории
- Горечь таежных ягод - Владимир Петров - Великолепные истории
- Поворот ключа - Дмитрий Притула - Великолепные истории
- Орша - Инга Киркиж - Великолепные истории